Вход/Регистрация
Горизонты
вернуться

Somber

Шрифт:

31

Энграмма — гипотетическая структура, хранящая следы памяти.

32

ЭКС-А1 — Эквестрийские Космические Системы серии А1.

33

МРД — Магический Ракетный Двигатель.

34

Тяговооружённость — отношение тяги к весу. Различают тяговооружённость как двигателя, так и летательного аппарата, во втором случае соотносят тягу от всех двигателей.

35

Перефразированная строчка «Как я тебя люблю? Сейчас скажу:» из сонета № 43 цикла Элизабет Барретт Браунинг — «Сонеты с португальского».

36

Дурак (ист.) — придворный или домашний шут в 18 веке.

37

Технологические фермы (башни) обеспечивают жесткое закрепление ракеты в вертикальном положении до момента старта, а в момент старта отсоединяются (отклоняются) от ракеты.

38

Название банды «Reapers» ещё в первой главе было переведено не правильно, не «Потрошители», а «Жнецы», всё это будет исправлено во время чистового редактирования, если оно конечно будет.

39

Примечания переводчиков:

Январь, 3, 2015 (Кстати, с новым годом, читатели)

13:53 Kota1: Гхм, моя голова все еще не может переваривать сомберовские абзацы, надо еще выпить.

19:11 Centergg: http://goo.gl/oIAYcG

19:11 Centergg: моя голова…

19:11 Centergg: я ещё вернусь… сюда.

19:11 Centergg: возможно даже сегодня.

Centergg: за время перевода этой главы узнал что я — Альфарий.

Январь, 11, 2015.

19:06 joltius: А к нам тут Клярен вернулся.

19:06 Kota: Вычитатель?

19:06 joltius: Один из переводчиков.

19:07 joltius: Ещё с нота.

19:07 joltius: Самый молодой из нас.

19:08 joltius: Пропал месяца два назад, или три. У него оказывается были проблемы с кампутером.

19:08 joltius: Он сейчас в паде сидит.

19:09 joltius: Уже успел потыкать в ссылки в чате первой главы Где угодно, до того, как я его успел предупредить.

19:29 Kota: Ох нет.

19:29 Kota: Он не убежит от нас в ужасе и отвращении?

19:29 joltius: Да не должен, может даже присоединится. Молодой ещё, сознание гибкое.

19:30 joltius: И почему мне кажется, что я говорю как глава какой-то секты извращенцев?

19:33 Kota: Ты и есть глава секты извращенцев-переводчиков.

19:33 Kota: Смирись с этим.

Caringhide: Центр, Центр, у нас закончились кобылячьи крупы! Осталось только видео с дрюкающимися жеребцами-голубцами! Мы не можем фап… вдохновляться этим! Сделайте что-нибудь!!!

joltius: «…— Ну, если когда-нибудь ты всё же найдёшь себе жеребца, с которым будешь непрочь поразвлечься (поиграть в игру — „трубочка с кремом в шоколадном пончике“ (и вот зачем я это придумал, отсебятина же) Caringhide: я… ты… откуда только… божешки… /)_(\ )…»

40

c’est l’amour (фр.) — это любовь.

41

Anata ga shinimasu, yariman (нипонский) — Ты умрёшь, шлюха.

42

Dame!(нипонский) — Нет!

43

Watashi wa… meiyo nashi de… shinu koto ga… dekinai…(нипонский) — Я… не могу… умереть… в бесчестии…

44

Uso megami-sama… gomen na (нипонский) — Фальшивая Богиня… мне жаль…

45

Scotch — шотландский виски. Готовится из ячменя.

46

Johnny Cash — Hurt

47

Адуляресценция (англ. — adularescence) — Оптический эффект в виде голубоватого мерцания драгоценного кристалла. Он возникает в результате интерференции света, который отражается либо от слоев в камне, либо от тонких пластин. Наиболее выражена адуляресценция у адуляра, или «лунного камня», отсюда и пошло само название эффекта.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 474
  • 475
  • 476
  • 477
  • 478
  • 479
  • 480
  • 481
  • 482

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: