Вход/Регистрация
Не делай этого
вернуться

Гаан Лилия Николаевна

Шрифт:

– Я люблю вашу дочь,- вышел из себя Мэтлок, - и хочу, чтобы она всегда была рядом со мной. Это ответственный, обдуманный шаг с моей стороны. Неужели вы считаете, что я не смогу разобраться в собственных желаниях, если не буду их сверять с выходками покойного виконта? И я не понимаю, какого же жениха вы предполагаете отыскать своей дочери, чтобы полностью защитить её от неизбежного, с вашей точки зрения, адюльтера? Семидесятилетнего немощного старца?

На глаза леди Кларенс набежали слезы: он загнал её в тупик, но женщина все равно упрямо продолжала отстаивать свою точку зрения:

– Лиззи не готова вести светскую жизнь, она типичная провинциальная барышня. Любит животных и сельскую жизнь! Не будете же вы всю жизнь прятать жену в деревне?

– Леди Элизабет говорит, не коверкая слов, умеет правильно пользоваться столовыми приборами, обладает приятными естественными манерами, и если поблизости нет лошадей, с ней вполне можно общаться. На худой случай, просто помолчать! Многие лондонские барышни не могут похвастаться даже этим!
– граф гневно перевел дыхание, а потом уже тише добавил.
– Я вас вообще не понимаю. Какого будущего вы хотите для своей дочери?

Леди Кларенс нервно сглотнула, в отчаянии глядя на мрачного, но исполненного решимости до конца защищать свои интересы мужчину.

– Возможно, какой-нибудь молодой человек из небогатых джентри, - неуверенно пробормотала она,- тоже любящий лошадей и собак. Им было бы интересно вместе.

Мэтлока чуть не разорвало от злости.

– Ни один "молодой человек из небогатых джентри", - язвительно перефразировал он даму, - не женится на девушке без гроша в кармане и с громкой славой двоеженца отца вместо приданого. Да его живьем сожрут близкие за такой мезальянс! Только хорошо обеспеченный джентльмен может позволить себе эту слабость, и этот человек - я!

– Кларенс не был двоеженцем, это клевета! Он мне всё объяснил: имела место шутка, а та женщина поверила...

– Эта шутка могла закончиться для Кларенса виселицей! Ему просто повезло, что его любовница умерла. И вообще, - прервал он рвущиеся с губ леди Кларенс очередные возражения, - я затеял этот разговор только из уважения к вам: сэр Арчибальд ответил согласием на моё предложение.

Больше всего на свете леди Кларенс боялась вызвать недовольство благодетеля семьи - мистера Хошема, поэтому ей только и осталось, что прикусить язык да смириться с неизбежным. Понятно, что она всё равно осталась при своем мнении, поэтому весьма уныло наблюдала, как граф вежливо пригубил чай.

Но прохладное отношение будущих родственников к новоявленному жениху не шло ни в какое сравнение с тем, что Мэтлок испытал, когда столкнулся взглядом с Вудвортом.

По ряду вполне объяснимых причин мужчины с самого начала невзлюбили друг друга. И дело было даже не в соперничестве за симпатию Лиззи: они были людьми разных поколений и разных жизненных установок. Мэтлок пробивался к обеспеченной жизни, не особенно разбираясь в средствах. Вудворт же предпочёл пусть и не особо успешную, но достойную и опасную карьеру морского офицера. К людям подобным сэру Сиднею он относился с презрением, считая их классическими негодяеми. Граф же в свою очередь думал о молодом человеке, как о вздорном и амбициозном мальчишке.

И вдруг такой разящий ледяной ненавистью взгляд!

Мэтлок один раз уже видел такой, когда стоял на дуэли под дулом пистолета обманутого мужа. Тогда ему повезло больше, чем противнику, но ещё долго пробегал мороз по коже при одном воспоминании о сузившихся нечеловеческой злобою глазах.

Поневоле вздрогнув, Мэтлок в задумчивости уставился на мало аппетитное содержание тарелки (жареный бекон кухарке Кларенсов явно не удался!), подумав, что кажется ошибался относительно этого молодого человека.

Во-первых, перед ним находился явно не наивный юнец, которым он всегда считал Вудворта, а уже сформировавшийся мужчина, раз он способен на такую холодную ярость. Во-вторых, становилось очевидным, что леди Кларенс разболтала о предполагаемой помолвке всему дому. А чего иного ожидать от женщины?

Мэтлок сурово стиснул зубы и послал противнику ответный недоброжелательный взгляд. Итак, они соперники, и что же собирается предпринять этот задира? Неужели, Вудворт отважится на дуэль?

Сэр Сидней знал жизнь гораздо лучше, чем Мэри, поэтому ему и в голову не пришло, что молодой человек может расстроить помолвку, воспользовавшись чувствами девушки. Ведь самому Вудворту было нечего предложить будущей невесте. Нет, на такую выходку, сэр Генри никогда не отважится, тем более по отношению к сестре ближайшего друга. Но вот придумать какую-нибудь пустячную ссору и устранить соперника при помощи пули - это было бы как раз в его стиле!

Мэтлок давно вышел из того возраста, когда охотно хватаются за пистолеты, но когда дело касается будущей жены, пасовать нелепо. За свою женщину нужно сражаться.

Ну что же, его рука по-прежнему тверда, а глаз меток. Дуэль так дуэль! И в его взгляде блеснуло грозное предупреждение.

Пока соперники вели молчаливое сражение над тарелками с остывающим пережаренным беконом, был ещё человек, мимо которого не прошел этот поединок враждебных взглядов.

Это было самое кошмарное утро в жизни миссис Харрис. Молодая женщина в панике наблюдала за происходящим, чувствуя себя окончательно сбитой с толку и настолько несчастной, что впору было умереть прямо за столом.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: