Вход/Регистрация
Симфония чувств
вернуться

Голинченко Екатерина Андреевна

Шрифт:

– Послушай, Мей, а ты веришь в судьбу? В то, что где-то уже предначертано всё, что нас ожидает в жизни?
– девушка ответно сжала ладонь азиатки.

– Я верю, - тихо ответила та, - А ты что ревешь?

– Кто ревет?
– недоуменно переспросила девушка.

– Ты ревешь, - настаивала японка.

– Я не реву, - неуверенно возразила Маргарита.

– Не ври, ревешь, просто признай это, - Мей шмыгнула носом и потребовала подать ей салфетку, - Соринка в глаз попала, - неуклюже пробормотала она.

Когда Марк поднял голову, свет прожектора высветил его лицо, и Маргарита увидела, как на его ресницах заблестела слеза.

И тут же, после концерта их окружили репортеры, чтобы в утренних газетах завтра появились эксклюзивные интервью.

– Яркой звездой на модном небосклоне зажглось имя молодого талантливого дизайнера Джанъяна Кхана. Человек действительно талантливый, талантлив во всем, и сегодня он в очередной раз восхитил своих поклонников своим музыкальным даром, - первым отвечать на вопросы выпало Джону.

– Вы, пожалуй, преувеличиваете мои заслуги, - улыбнулся мужчина.

– Скажите, господин Кхан, вы считаете музыку также свои призванием? Не задумывались ли вы о музыкальной карьере?

– Я затрудняюсь пока дать ответ, - в задумчивости протянул он, - Сомневаюсь, что смогу удачно совмещать эти два направления. В какой-то степени, и работа модельера является творчеством в не меньшей степени, чем композитора. Наша одежда - не просто отрезы материи, покрывающие наши тела. Одежда должна защищать от неблагоприятных условий внешней среды, не вызывать раздражений, не быть токсичной, быть удобной и не стеснять движения, должна подчеркивать индивидуальность и скрывать возможные недостатки фигуры, и просто - радовать собственный глаз и окружающих, создавать хорошее настроение и придавать уверенности в своей привлекательности и в своих силах. Поэтому, я со всей ответственностью подхожу к созданию своих коллекций - от разработки эскизов до подбора ткани и фурнитуры. Музыка же для меня - это что-то намного более личное, как принято говорить - для души. А делиться сокровенным со всеми желающими, выставляя свою душу на всеобщее обозрение - извините, я к такому не готов пока.

– Но вы не исключаете такой возможности?

– Не исключаю, но на данном этапе это, всё же, больше - подарок друзьям в честь бракосочетания.

– На пороге своего тридцатилетия, можете ли вы сказать, что многое переосмыслили в своей жизни?

– Слишком многое, наверно, - Джон усмехнулся, и в уголках его глаз залегли тонки лучики морщин.

– Сейчас вы во втором браке, какие у вас отношения с бывшей супругой?

– Мы остались хорошими друзьями, она для меня как мудрая старшая сестра, добрый друг и советчик.

– Вы так тепло о ней отзываетесь, в чем же тогда причина разрыва ваших отношений?

– Это был ранний брак для меня. Тогда я не совсем ясно представлял себе, что семья - это труд, очень большой труд. Ей нужен был мужчина, а не мальчишка, которым я был тогда.

– У вас самого первый брак был в достаточно молодом возрасте, как вы отнеслись к желанию ваших друзей создать семью?

– Можете просто поверить мне на слово, что Марк и Мей - достаточно сильные и целостные личности, чтобы самостоятельно принимать решения. Они прошли достаточно сложностей, чтобы быть вместе, и они намного мудрее и сильнее, чем кажется в виду их молодости.

– Сейчас вы старше и мудрее, и счастливы во втором браке, растите теперь ещё и двух дочерей. Что для вас второй брак, роли в котором поменялись, и теперь вы - не ведомый, а ведущий?

– Это сложно выразить словами, люди не придумали ещё определения тому, что больше, чем любовь, когда даже дышишь с любимым человеком в едином ритме, и только глаза любимого человека заменяют весь мир.

– Скажите, это правда, что вы готовите совместную коллекцию со своим братом?

– Да, это так. У нас отлично получается чувствовать друг друга, и к моим моделям идеально подойдут созданные им украшения и аксессуары. И сейчас мне так отрадно, что не только формальные братья, сыновья одного отца, но и близкие по духу друзья.

– Благодаря известности ваших моделей и успеху сегодняшнего концерта, вы приобрели огромную популярность в Японии. А на вас произвела впечатление эта страна?

– За меня лучше скажут об этом мои работы и моя новая коллекция, вдохновленная японским стилем и колоритом.

– Благодарим за увлекательное интервью и с нетерпением будем ожидать выхода вашей новой коллекции.

Следующим атаки журналистов пришлось выдерживать азиату:

– Господин Танака, насколько вы в хороших отношениях с виновниками сегодняшнего торжества, что отписали им "Белую орхидею", лучший хост-клуб в Гинзе?

– Я узнал их достаточно. Они молоды и полны сил, они смогут поднять клуб на новые высоты. А у меня остается ещё три - будет здоровая конкуренция, которая не позволит занизить планку. Если честно, то мне будет весьма любопытно за этим понаблюдать. Мне с моими людьми придется усерднее потрудиться, чтобы не проиграть своей лучшей ученице.

– Вы настроены весьма оптимистично, что не удивительно. Ваше участие в концерте сделало вас невероятно популярным у молодежи Токио, а благодаря телевизионному репортажу с церемонии бракосочетания - и во всей Японии.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • 207
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: