Шрифт:
Послеполуденный свет.
При открытии занавеса Феликс фон Вилленштейн заряжает карабины и пистолеты. Тони ему ассистирует. Заряженное оружие они расставляют в козлах. Феликс проверяет, как действует мольберт, который передвигается по рельсам. Его можно задвинуть в специально оборудованное помещение вне поля нашего зрения.
Тони подает герцогу мишени, а тот их укрепляет на мольберте.
Феликс (старается, чтобы Тони не видел его губ, так как тот может по ним читать). Давай, мерзкое создание, протри-ка стволы. (Дает ему кусок замши.) И чтоб блестело.
Герцог Вилленштейн в услужении у обезьяны. Чудовищно! И королева это терпит. И королева это поощряет. И королева ходит перед ним с открытым лицом. Конечно, она открывает лицо перед обезьяной. Не воображай, что это привилегия. Это высшее проявление ее презрения к тебе.
Пока он занимается оружием, справа на галерею входит Эдит. Она спускается по лестнице.
Эдит. Вы говорите сам с собой?
Феликс. Нет. Я пользуюсь тем, что Тони меня не слышит, и пытаюсь ему сказать несколько приятных слов.
Эдит (у подножия лестницы). Осторожно, Феликс. Он слышит по движению губ.
Феликс. Я стараюсь делать так, чтобы он меня не видел.
Эдит. Он способен слышать кожей.
Феликс. В конце концов, пусть слышит. Мне все равно.
Эдит. Королева требует, чтобы его уважали.
Феликс. А я его уважаю, Эдит, уважаю. Прошу вас (Кланяется Тони.) Можешь убираться, сукин сын. Надоел.
Тони важно кланяется, бросает последний взгляд на оружие и удаляется. Он поднимается по лестнице и уходит по галерее влево. Звук закрываемой двери.
Эдит (тихо). Вы знаете, что происходит…
Феликс. Я знаю, что весь замок перевернут вверх дном после ночной тревоги. Не нашли этого человека?
Эдит. Этот человек в замке.
Феликс (вздрагивает). Как вы сказали?
Эдит. Феликс, это невероятная история. Человек этот в замке. Он здесь живет. По приказу королевы.
Феликс. Вы сошли с ума.
Эдит. Есть от чего. Этот ужин с королем, желание побыть одной, вся эта тревожная ночь — комедия, разыгранная Ее Величеством.
Феликс. Откуда вы знаете?
Эдит. Она мне все рассказала сегодня утром. Она хохотала до слез. Сказала, что никогда не забудет, какой у меня был вид. Что это было невероятно смешно. Что Кранц — жуткое место. Что она имела право немного развлечься.
Феликс. Ничего не понимаю.
Эдит. Я тоже.
Феликс. Королева знает, что вы трусиха. Она хотела над вами подшутить.
Эдит. Королева никогда не лжет. Этот человек в Кранце. Она его прячет. Он был ранен в парке. Там на ковре кровь.
Феликс. Нет, это бред какой-то! Вы говорите, что королева позволила проникнуть в Кранц анархисту, который хотел ее убить?
Эдит. Комедия. Королева полагает, что я самая худшая в мире чтица. Она хотела пригласить нового чтеца и даже знала, кого именно. Когда королева что-то решила, не мне вам говорить, что никто не может ее разубедить — она добьется того, чего хочет.
Феликс (в ярости отмахивается). Кто этот человек?
Эдит. Хорошо сказали! Что ж, мой дорогой Феликс, не надо сверкать очами. Держите себя в руках. Королева поручила мне передать вам ее распоряжения. Этот человек приехал в Кранц, проник в Кранц по прихоти королевы. Он ее гость, и она просит вас к нему относиться как к таковому.
Феликс. Но кто он? Кто? Кто?
Эдит. Еще один сюрприз. Этот человек — автор скандального стихотворения, которому королева поет дифирамбы. Как я могла не догадаться, что в этом заключен определенный вызов, и королева не ограничится восторгами.