Шрифт:
– Относитесь к некромантам, как к мастерам вампиров, Джарвис. Снесите голову, вырежьте сердце, сожгите все это и развейте прах над тремя разными водоемами.
– Вы в самом деле говорите, что хотели бы, чтобы так поступили с вашим телом после смерти?
– Такова моя воля, так что да, - подтвердила я.
Он с минуту изучал меня.
– Вы боитесь, что вернетесь из мертвых.
– Да, боюсь.
– Вы выходите замуж за вампира, чего вдруг вы не хотите вернуться?
– Потому что вернувшиеся некроманты, которых я видела, не становились вампирами, они становились лишь сверхсмертоносными зомби, а я этого не хочу.
– Вы же понимаете, что вы монстр?
– спросил он.
– Агент Джарвис!
– воскликнула Джиллингем так, словно он ее поразил.
– С меня довольно. По крайней мере в Сент-Луисе нет таких предрассудков.
– У меня нет предрассудков, Блейк, я просто считаю вас опасной, гораздо опаснее, чем все думают. Возможно, опаснее, чем даже вы сами полагаете.
Я покачала головой.
– Счастливо, Тереза, надеюсь, ты не слишком налегаешь на эту лапшу.
Она ответила, пожав мне руку, к лучшему для нее. Я нашла Мэннинг и Брента наверху, чтобы попрощаться и пожелать удачи. Они показали мне удачные снимки с записей той зомби, которую "Сир" забрал с собой. Она была смуглой, возможно испанкой, а может, гречанкой или с юга Италии, как и наш исчезнувший плохой парень. Симпатичная, с длинными темными волосами и карими глазами, в которых был ужас на каждой фотографии.
Я попрощалась со всеми агентами, которых видела и с которыми хотела разговаривать. Ларри остался с остальной лапшичной командой, но принес извинения за Джарвиса, и кажется искренне. Я пожелала им всем удачной охоты и отправилась в аэропорт. Пора мне возвращаться домой.
Глава 61
Свой внедорожник я оставила на парковке аэропорта, потому что понятия не имела, как надолго покидаю штат. Одно время мужчины моей жизни пытались встречать меня в аэропорту, но это получалось бы только если бы у меня был жесткий график. Трудно подогнать борьбу с преступлениями под график, но я не жаловалась, когда ехала домой из аэропорта по мягкой весенней темноте, или скорее темноте раннего лета? Май в Сент-Луисе - один из тех месяцев, который может быть как прохладным в духе раннего лета, так и жарким как в самый его разгар. Календарь мог говорить, что лето наступает при произвольном астрономическом событии, но последнее слово было за погодой.
Зазвонил мой телефон, и гарнитура снова пришла на помощь, не знаю, почему это до сих пор удивляет меня.
– Алло, Блейк слушает.
– Анита, это Мэнни.
– Привет, что стряслось?
– Ненавижу просить, но Конни с Томасом отправились забирать платье и смокинг из свадебного салона. А теперь машина Конни не заводится. Я спросил у всех, кто, как мне кажется, мог бы помочь.
– А в дорожную службу они не могут позвонить?
– уточнила я.
– Томас этим вечером должен сесть на автобус до университета.
В моей жизни был период, когда я не поняла бы, насколько это важно, но это было до того, как Син ударился в спорт, и я выяснила, что колледжи начинают искать таланты еще в средней школе.
– Ладно, скажи мне, где они, и я позабочусь о том, чтобы Томас успел на автобус.
– О, Анита, ты спасла мне жизнь. Серьезно, Розита прикончила бы меня. Я не думал, что буду работать сегодня.
– Полагаю, Берт убедил тебя в обратном.
– Мне нужно платить за колледж одного ребенка и за грандиозную свадьбу, Берту не пришлось долго уговаривать. Но я весь в крови животных, и, если измажу ею свадебные наряды так близко к торжеству, Розита с Конни меня прикончат. Я рассмеялась.
– Так где сейчас невеста и Томас?
Он дал мне адрес "Жемчужины счастья новобрачных”. Я переспросила название, надеясь, что ослышалась.
– Я знаю, где это, там рядом старое кладбище. Я прослежу, чтобы наряды не испачкались по дороге.
– Спасибо, Анита, буду тебе должен.
– Будешь, но Розита собирается меня полностью проинформировать по поводу ресторанов и прочего, так что, возможно, мы будем в расчете.
– Мы с Розитой поженились на заднем дворе ее матери, но свадьба нашей старшей дочери - серьезное дело.
– Мне показалось, Розита счастливее, чем когда-либо ранее.
– Она подумывает открыть бизнес по организации свадеб, можешь поверить в это, моя Розита?
– Томасу тринадцать, вероятно, она чувствует, что подходят к концу ее деньки в качестве мамочки-домохозяйки.
– Но открытие нового бизнеса в то время, как я подумываю о пенсии?
– Я не знала, что ты думаешь о пенсии, Мэнни.
– Мы с Розитой всегда планировали это, когда мне стукнет шестьдесят, осталось меньше пяти лет.
– Может быть, она выйдет на работу, а ты станешь папочкой-домохозяином для старшеклассника Томаса.
– Типун тебе на язык!
– воскликнул он.
– И спасибо за помощь.
– Пустяки, Мэнни.
Мы завершили разговор, и я направилась к магазину для новобрачных. Скоро и мне предстоит думать о своем наряде. Боже, я ненавидела магазины и содрогалась от одной лишь мысли о том, какое платье выберет для меня Жан-Клод. Я правда надеялась, что он шутит насчет корон, изготавливаемых к нашей свадьбе, но была чертовски уверена, что нет.