Шрифт:
«Местонахождение верфи несущественно. Как вы могли заметить, мы желаем приобрести «Фарсанг»».
Рют презрительно постучал по бумагам Мэйхака тыльной стороной ладони: «Не предавайтесь фантазиям и не теряйте время. Перейдем к делу».
«Нас интересует «Фарсанг», — спокойно отозвался Мэйхак. — Сколько вы предложили Джаро за Приют Сильфид?»
«Вы прекрасно знаете — тридцать тысяч. Это щедрое предложение, не подлежащее дальнейшему обсуждению. Вы согласны взять эти деньги или нет?»
«Мы возьмем эти деньги без возражений, если вы примете наше встречное предложение».
«Послушайте, однако! Вы говорите загадками! С вашей стороны не было никакого конкретного предложения, все это какое-то смехотворное недоразумение!»
«Наше предложение носит вполне конкретный характер — обратите внимание! В рамках одной и той же сделки мы предлагаем продать Приют Сильфид за тридцать тысяч сольдо и приобрести «Фарсанг» за те же тридцать тысяч».
Рют с недоумением смотрел на Мэйхака: «Вы сошли с ума! Я могу в любой момент продать «Фарсанг» как минимум за двести тысяч».
«Мы всегда готовы пойти вам навстречу, — пожал плечами Мэйхак. — Если вы хотите получить двести тысяч за «Фарсанг», вам придется заплатить столько же за Приют Сильфид. Укажите любую сумму по вашему усмотрению. Остается только заполнить документы и подписать их — все это займет не больше пяти минут».
Рют вскочил на ноги, покраснев от ярости: «Это мошенничество, наглое и неприкрытое надувательство! Вы даже не пытаетесь притворяться! Так со мной дела не делаются — у меня высокая репутация! Не позволю!»
«Подумайте хорошенько, — сказал Мэйхак. — Вы уже потратили большие деньги на проект «Лумилар Вистас» — говорят, не меньше полумиллиона сольдо. Но все эти деньги выброшены на ветер, если у вас нет права собственности на Приют Сильфид».
Гильфонг Рют, уже наклонившийся и поднявший руку, чтобы ударить по столу кулаком, застыл, сжимая кулак в воздухе: «Кто сообщил вам эту цифру? Это строго конфиденциальная информация!»
«В той мере, в какой это касается нас, она останется в тайне. А теперь — как вы сами выразились — перейдем к делу. Если вы не примете предложение Джаро, мы переоборудуем дом и превратим его в пригородную таверну. Уверен, что она окажется достаточно прибыльной. А землю, окружающую Приют Сильфид, мы разделим на участки под застройку. Здесь поместится добрая дюжина многоэтажных многоквартирных домов для малоимущих, а в холмах, ближе к границе с вашей территорией, мы устроим приют для душевнобольных уголовных преступников».
Рют рассмеялся: «Меня не так просто запугать! С другой стороны, вынужден признать, что у меня нет времени пользоваться «Фарсангом» — когда я его покупал, у меня были другие планы. Тем не менее, если вы хотите прибрать его к рукам, вам придется доплатить не меньше ста тысяч».
«Невозможно, — покачал головой Мэйхак. — Вы получите недвижимость только в обмен на «Фарсанг» — в готовом к полету состоянии, полностью укомплектованный инструментами, с трюмом, заполненным провизией, с заряженными аккумуляторами и обновленными кодами доступа ко всем синтезаторам».
«Вымогательство! — кипел Рют. — За кого вы меня принимаете? По-вашему, я похож на откормленного гуся, уже ощипанного, набитого яблоками и висящего в сетке на крючке?»
«Не усматриваю ни малейшего сходства. Тем не менее, невозможно забыть о ваших попытках надуть Джаро и угрожать ему — вы принимали его за наивного профана и придурка».
«Непростительная ошибка, — проворчал Рют. — За ошибки приходится платить. Что ж, время — деньги. Подпишем ваши документы, и дело с концом. «Фарсанг» — ваш».
Рют снова присел, небрежно подписал бумаги, встал, отступил на шаг и произнес мрачновато-торжествующим тоном: «Я потерял космическую яхту — но на те деньги, что я сделаю на проекте «Лумилар Вистас», я смогу купить двадцать таких яхт, было бы желание. А вы могли выжать из меня в два раза больше, чем требовали».
«Так и быть, — отозвался Джаро. — Мы не жадные».
4
На борту великолепного «Фарсанга» серии «Мерцающий путь» Мэйхак едва сдерживал переливающий через край энтузиазм. «Большое судно! На нем можно перевозить и пассажиров, и товары, — говорил он сыну. — Другими словами, у тебя есть источник дохода, не уступающего профессорскому».
«Думаю, что Фаты не одобрили бы то, как я распорядился Приютом Сильфид, — ответил Джаро. — В любом случае, я им благодарен за наследство».
«И каковы теперь твои планы?» — спросила Скирль.
«Прежде всего отправлюсь на Камбервелл — там я попробую найти потерянные шесть лет жизни. А после этого — не знаю... Начнем с самого необходимого. Прежде всего следует нанять команду».
«Могу предложить услуги в качестве навигатора, — сказал Мэйхак. — Из Нейтцбека выйдет превосходный бортинженер — если, конечно, его привлекает перспектива бродяжничать вместе с нами».