Вход/Регистрация
Харама
вернуться

Ферлосио Рафаэль Санчес

Шрифт:

______________

«…Она снова входит в зону третичных отложений, и в Мехорада-дель-Кампо слева в нее впадает Энарес. В Васиамадриде принимает воды Мансанареса с правой стороны, ниже моста у Арганды; а у Титулсии в нее впадает ее левый приток — Тахунья. Она питает водой большой оросительный канал, именуемый Реаль-дель-Харама, и, наконец, в долинах Аранхуэса впадает в Тахо, который несет свои воды на запад, в Португалию, к Атлантическому океану».

notes

Примечания

1

«Иностранная литература», 1966, № 9.

2

См.: Камило Хосе Села. Семья Паскуаля Дуарто. Улей. М., «Прогресс», 1970, 1980 (2-е изд.).

3

Дуро — денежный знак, равен пяти песетам.

4

Сабас — уменьшительное от имени Себастьян.

5

Мели — уменьшительное от имени Амелия.

6

Тито — уменьшительное от имени Альберто.

7

Во многих странах прививку оспы принято делать не на руке, а на бедре.

8

Альпаргаты — матерчатые туфли на веревочной подошве.

9

Паэлья — популярное блюдо испанской кухни из риса, мяса и овощей, род плова.

10

Эстер Вильямс — американская пловчиха, рекордсменка 30-х годов.

11

«Куин Мэри» — британский океанский лайнер, спущен на воду в 1936 г.

12

Канте хондо (глубинное пение) — группа народных андалусских песен древнейшего происхождения (сигирийя, солеа, поло и др.); канте фламенко — более поздние андалусские песни (малагенья, петенера, гранадина и др.); отличаются друг от друга манерой исполнения.

13

Булериа — народная андалусская песня, которая исполняется в быстром ритме под хлопки в ладони.

14

Флета Мигель (1897–1938) — знаменитый испанский певец.

15

Вероника — прием в тавромахии, при котором тореро ждет нападения быка, растянув перед собой плащ двумя руками.

16

Хуана Безумная (1479–1555) — королева Кастилии с 1504 г., жена Филиппа Красивого (1478–1506); по преданию, сошла с ума от ревности.

17

Асторга — город на северо-западе Испании.

18

Хеди Ламар (наст. фамилия Кейсслер; род. в 1915 г.) — голливудская киноактриса чешского происхождения, звезда в 30–40-х годах.

19

Большое спасибо (нем.).

20

Шарло — так во Франции и Испании называют знаменитого комического киноактера Чарли Чаплина.

21

Алькарриец — житель горного района.

22

Гардель Карлос (1903–1935) — аргентинский певец, знаменитый исполнитель танго.

23

Ногастый — прозвище, которым дразнили испанцев на Кубе в XIX в., в особенности во времена борьбы за отделение от Испании.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: