Вход/Регистрация
Западня
вернуться

Льюис Сьюзен

Шрифт:

Внезапно все ее чувства обострились и в жилах застыла кровь. В кустах, в нескольких футах от нее, кто-то двигался. Она затаила дыхание и стала медленно поворачивать голову в ту сторону, готовая закричать. И вдруг из зарослей ежевики выскочил цыпленок, отчаянно махая крылышками и недовольно попискивая. Вне себя от радости Мэриан встала и поковыляла дальше.

С бамбуковых жалюзи на террасе гостиницы стекали крупные дождевые капли. Столы имели такой вид, словно за ними недавно сидели люди, но Мэриан знала: здесь никого не было. Она подергала за ручку — дверь оказалась на запоре. И вдруг услышала в доме сердитые голоса. То были хозяйский сын и его жена.

Естественно, разговор велся по-итальянски, и Мэриан не разбирала слов, да и стыдно было подслушивать. Она уже хотела потихоньку уйти, как вдруг явственно прозвучало имя Оливии. Мэриан навострила уши. Интуиция подсказывала: речь идет не только об Оливии, но и о них с Бронвен. Полностью отдавая себе отчет в бесполезности своего подслушивания, она тем не менее прильнула к дверной щели. Но прошло несколько минут, а она так ничего и не поняла. И вдруг почувствовала: за спиной кто-то дышит. Чья-то ладонь зажала ей рот. Она все-таки ухитрилась повернуться — и, увидев, кто это, чуть не умерла от страха.

* * *

— Прошу прощения, — учтиво произнес Серджио, — я не хотел вас пугать.

— Ничего, — пролепетала Мэриан, — я понимаю.

Они сидели в обеденном зале; синьора Джакоми суетилась, разливая вино и подкладывая на тарелки ветчину. Судя по ее поведению, можно было подумать, что божество спустилось с небес.

Серджио с улыбкой сказал ей что-то по-итальянски, и она выплыла из зала, повторяя: «Si, signore. Si, si». Он повернулся к Мэриан.

— Вам лучше?

— Да, спасибо. Просто испугалась.

— Меня? Или змеи?

Она вспомнила хвост змеи, уползающей в расщелину.

— Я ее даже не заметила. Господи, что было бы, если бы она меня укусила!

— Да, неприятные создания. Здесь, в горах, этих тварей хватает. Впрочем, они большей частью безобидны.

— Терпеть не могу пресмыкающихся. Даже червей.

Серджио рассмеялся. Мэриан тоже выдавила из себя улыбку и взяла свой бокал.

— Если это не слишком невежливо — что вы здесь делаете?

— Решил вас проведать. Сегодня у меня нет занятий в Академии; я позвонил в отель, хотел предложить вам посмотреть личные дела однокурсников Оливии. А узнав, что вы уехали в Питторе, подумал — может, там я смогу быть вам полезным?

Он лгал. У Мэриан не было доказательств, но она была уверена. Лгал, когда говорил, что плохо знает эту деревню: синьора Джакоми явно знала, кто он такой.

— Еще что-нибудь вспомнили?

— Нет, но если вы поделитесь со мной своими находками, возможно, это освежит мою память.

— Вы пока что единственный, с кем мы говорили об Оливии. Вот через несколько дней вернемся во Флоренцию и начнем приставать к другим. А пока… — Она развела руками.

— Понятно. — Серджио положил себе салями. — А как дела в Нью-Йорке? Вы закончили расследование?

— Более или менее.

За спиной Мэриан послышались тяжелые мужские шаги: очевидно, вошел синьор Джакоми. Серджио быстро произнес по-итальянски:

— Perche non mi ha fatto sapere che aveva degli ospiti? [11]

11

— Почему мне не сообщили, что у вас гости?

— Я пытался, синьор, но телефон не отвечал.

— Остальные здесь?

— Да, синьор, они уже в мастерской.

— Ho provato, signore, ma lei non ha mai risposto al telefono.

— Gli altri ci sono?

— Si, signore, sono gia nella bottega.

Мэриан почувствовала: синьор Джакоми нервничает. Что Серджио сказал ему?

— Я сказал синьору Джакоми: жалко, что погода испортилась.

— А, — Мэриан оглянулась вокруг, но хозяина и след простыл.

— Мы говорили о Нью-Йорке, — напомнил Серджио. — Американская часть сценария уже написана?

— Да, мистеру Гастингсу осталось ее утвердить.

— Прекрасно. Значит, скоро начнутся съемки?

— Может быть. Точно не знаю.

— Вы плохо себя чувствуете?

— Нет-нет. Просто не могу отойти после того, что произошло на террасе.

— Еще раз прошу прощения.

Взгляд его темных глаз так и манил, так и притягивал к себе, но Мэриан понимала: нельзя поддаваться. По-видимому, Серджио обладает гипнотическими способностями; как бы не ляпнуть лишнее.

К счастью, пришла Бронвен. Серджио устремился ей навстречу.

— О, синьора Ивенс! Вам уже лучше? Садитесь, выпейте с нами.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: