Шрифт:
— Едва ли мы… — начала Кэсси, перевела взгляд на Реджи, вокруг которого по-прежнему ужом вилась мисс Беллингем, и пожала плечами. — А почему бы и нет?
— Вам понравится! Там чудесно. Поместье очень старое. Не знаю, сколько ему лет, наверное, Реджи помнит. Дом такой внушительный, но внутри очень уютный…
Они двинулись в путь шагом, Люси болтала без умолку — главным образом о том, как хорош собой Кристиан, как он обаятелен, были ли у него близкие знакомые, почему он до сих пор не женат, да и остальные братья тоже, и когда, по мнению Кэсси, он наконец надумает жениться.
На вершине холма Люси наконец перевела дух. Только тогда они услышали за спиной топот копыт.
— Что вы здесь делаете, позвольте узнать? — с улыбкой осведомился Реджи, подъезжая поближе.
Кэсси улыбнулась, стараясь не обращать внимания на забившееся сердце.
— Я решила показать Кэсси Беркли-Парк, — объяснила Люси. — Нам лучше спешиться. Вон оттуда открывается самый живописный вид.
Рощица на холме была негустой, не более чем из десятка деревьев, но они закрывали обзор.
— Я сам покажу ей поместье, — решил Реджи. — А ты возвращайся к остальным.
Люси сдвинула брови:
— Это еще почему?
— Мама послала меня за тобой. #
— Зачем?
— Понятия не имею, да и какая разница? — Он кивнул в сторону, откуда приехал. — Ну, поезжай.
— И оставить тебя здесь без компаньонки? — чопорно осведомилась Люси. Кэсси подавила усмешку. — Ни за что.
— Да ведь остальные совсем рядом! И потом, мы можем позволить себе рискнуть. — Реджи усмехнулся. — А вы как считаете, мисс Эффингтон?
Кэсси беспечно пожала плечами:
— Мы отъехали на какой-нибудь десяток шагов. Не понимаю, что может с нами случиться.
— И я тоже. Ты слышала? — И он смерил Люси строгим братским взглядом. — Поворачивай обратно.
— Уже еду, — фыркнула Люси, дернула поводья и умчалась быстрой рысью.
— Куда она так спешит? — пробормотал Реджи.
— Ничего подобного, — возразила Кэсси. — Вовсе она не спешит. И прекрасно держится в седле.
— Раньше она вечно возилась с лошадьми и собаками. — Реджи удрученно вздохнул. — Я даже не заметил, когда она вдруг заинтересовалась остальным миром, но сюрприз был пренеприятный.
— Вижу, у вас с моими братьями немало общего. Он поморщился:
— Это совсем разные вещи. Если вы не против, предлагаю сменить тему.
— И все-таки ваша сестра еще совсем ребенок, в то время как я…
— Ты прелесть, — перебил он. Серые глаза многообещающе поблескивали, губы так изгибались в улыбке, что Кэсси всерьез испугалась, что сейчас растает, оставив на седле лишь крошечную лужицу. — Я уж думал, мы от нее не отделаемся.
— На месте Люси вполне мог оказаться Лео.
Реджи рассмеялся: — Или Драммонд. Он от тебя без ума.
— Или, хуже того, мисс Беллингем, которая ходит за тобой по пятам, — напомнила Кэсси.
— А может, мы обречены вечно терпеть чье-то присутствие.
— Очень жаль. Я не прочь остаться с тобой наедине. — Таким беспечным тоном Кэсси могла бы вести бессодержательный разговор о погоде.
— Вот как? — Его взгляд был пристальным, проникающим в глубину души.
— Да, и поскольку теперь мы одни, — она перевела дыхание, — нам надо серьезно поговорить.
— Да, о том о сем, — согласился он и усмехнулся. — Но не сейчас.
— Почему же?
— Потому что в любую минуту нас могут хватиться, и скорее всего твои братья выдумают невесть что…
— Невесть что? — Она широко раскрыла глаза и добавила невинным тоном: — Например, что это ты ночью прятался у меня в спальне?
— Вроде того. — Он рассмеялся, спрыгнул с седла и подошел, чтобы помочь ей спешиться.
С седла она соскользнула прямо к нему в объятия. Он прижимал ее к себе дольше, чем дозволялось приличиями, гораздо дольше, чем требовалось, но никак не желал отпускать. Кэсси подняла голову, чтобы высказать, что она чувствует и о чем мечтает, но слова не шли с языка. Впервые в жизни ей встретился мужчина, рядом с которым она теряла дар речи.
— Идем. — Он взял ее за руку и повел между деревьев. — Подножие этого холма — граница между поместьем Маркуса и моим. — Он обошел вокруг бука, остановился и обвел окрестности широким жестом: — А вот и мои владения — правда, издалека мало что видно.
Кэсси приставила ладонь ко лбу, прикрывая глаза от полуденного солнца. И вправду, дом не удавалось хорошенько рассмотреть, но, судя по симметричному фасаду, он был выстроен в классическом стиле. Бледно-серые каменные стены неярко поблескивали на солнце, и даже издалека дом выглядел внушительно, но приветливо.