Шрифт:
— Поттер, сюда,— Фауст, кажется, намеренно, не пустил его к любимой экзаменаторше, а отправил к какому-то потешному старичку.
— Так-так, мистер Поттер,— волшебник улыбнулся, чуть надув щеки.— Вы уже успели овладеть заклинанием Патронуса?
— Что?— Джеймс сглотнул, а старичок рассмеялся, держась за живот, который он, наверное, позаимствовал у Слизнорта.
— Ох, это я пошутил, не бледнейте так. Просто всем в нашем Отделе магического образования известна история, как ваш отец удивил экзаменаторов, продемонстрировав им своего великолепного Патронуса.
— Он не мой отец, мы однофамильцы,— не моргнув глазом, солгал Поттер.— Что мне нужно делать?
— А… Э… Ну, да,— кивнул волшебник, вопросительно взглянув на Фауста.— Думаю, вы можете продемонстрировать нам Заклинание обездвиживания противника.
— Без проблем,— улыбнулся Джеймс.— Петрификус Тоталус,— парень направил палочку на экзаменатора, не дав тому сказать еще хоть слово.— Вот…
Старичок замер, не имея возможности ни пошевелиться, ни заговорить.
— Я еще могу продемонстрировать Заклинание торможения и Помехову Порчу, хотите? Ах, да, вы же не можете ответить,— Поттер опять улыбнулся, направил палочку на экзаменатора и проговорил:— Фините.
Волшебник выдохнул, чуть испуганно посмотрев на студента.
— Нет-нет, спасибо, вы свободны.
— Но…
— Идите, мистер Поттер,— твердо сказал старичок, занося что-то в свиток.
Джеймс пожал плечами и направился к дверям в задней части Зала, не зная, засчитывать ли это за СОВу или нет. Ладно, получит результаты — узнает.
— Ну, как?— Скорпиус стоял у стены, ожидая друга.— Что тебе попалось?
— Малфой, давай забудем, ладно? Экзамены позади, впереди лето,— попросил Поттер, хмурясь.— Предлагаю отметить это событие.
Слизеринец кивнул, обеими руками поддерживая это предложение.
16.11.2009
Часть седьмая.
Глава 1. Летние шутки.
— Скорпиус, вот ты где…
Он поднял глаза на отца, который нарушил тишину веранды, где парень сидел после обеда, ожидая назначенное для встречи с Луизой время. Скорпиус не стал вставать с перил — ему было лень двигаться: солнце припекало, с моря доносился шум волн. Каникулы вообще расслабляли…
— Что это на тебе?— чуть брезгливо спросил отец, подходя к нему и глядя на серый платок с вензелем Малфоев, который Скорпиус повязал на голове.
— Что это?— парень не стал отвечать на вопрос отца, кивнув на конверт в руке Драко. Судя по всему, письмо.
— Твои результаты СОВ,— старший Малфой протянул уже распечатанный конверт сыну. Выглядел он при этом довольным и даже гордым.— Ты заслужил награду…
— А что, на письме стояло твое имя?— парень взял свой табель и стал изучать отметки.
— Твое.
— Тогда я не понимаю, почему оно уже открыто,— холодно заметил Скорпиус, дернув уголком губ: он получил девять СОВ, из них три «превосходно» (по Нумерологии. Заклинаниям и Зельеварению) и четыре «выше ожидаемого» (по Защите, Трансфигурации, Травологии и Астрономии). «Удовлетворительно» по Истории Магии и Прорицаниям было ожидаемо, потому что на первом он не очень-то старался, а на втором городил такую чушь, что сама Трелони бы позавидовала.
— Скорпиус, сними это, пожалуйста,— на веранде появилась мама, в летнем кремовом костюме, с безупречным макияжем и прической. Только Астерия, насколько знал ее сын, могла так чудесно выглядеть все семь дней в неделю.
Он пожал плечами и стянул с головы платок.
— Ты чудесно выглядишь, мама.
— Спасибо, дорогой,— она улыбнулась, подошла к нему и поцеловала в висок, погладив по голове. Скорпиус едва сдержался, чтобы не отпрянуть и не поморщиться от непривычной ласки.
— Итак, ты заслужил подарок,— снова заговорил отец, когда мама подошла к нему и встала рядом,— и у нас уже есть один. Завтра мы приглашены на Бал Масок. Надеюсь, ты понимаешь, какая это честь? Поэтому утром мы поедем на Фламель-Авеню, чтобы купить мантии и маски.
Отец кивнул им и стремительно пошел прочь, распрямив плечи. Скорпиусу даже показалось, что от гордости Драко стал выше ростом. Черт, Бал Масок…
— Мама, а обязательно туда идти?
Астерия прислонилась к перилам, глядя на сына:
— Скорпиус, ты же знаешь, как давно и как сильно твой отец хотел вернуть честное имя нашей семье. Ты помнишь, как страдал твой дед, когда Малфои оказались в опале в чистокровном обществе,— мама смотрела прямо на него, не позволяя отвести взгляд.— Приглашение на Бал Масок — это огромный успех твоего отца, это признание, это прощение. Там будут высшие слои магического общества. И отец хочет разделить свой триумф с тобой. Ведь ради тебя он так старается…
— Мама, кого ты обманываешь?— усмехнулся парень, спрыгивая с перил.— Старался он исключительно для себя, чтобы очистить свою совесть. Ну, и свою репутацию Пожирателя…
— Скорпиус!— одернула его Астерия, выпрямляясь.— Ты не можешь быть таким жестоким к своему отцу!
— А в чем жестокость?— он холодно улыбался, засунув руки в карманы, словно бросая вызов родителям.— Он добился того, чего хотел, но почему-то назвал это моим подарком. А меня он спросил, нужен ли мне этот подарок? На моем лице, что, написано, что я просто мечтаю провести вечер в вычурной светской толпе и говорить пустые фразы?