Шрифт:
Изображающий досаду и сожаление Джонатан неожиданно и скрытно, ехидно заулыбался к Люси, которая не сдержалась и улыбнулась ему в ответ.
– Меня зовут Билл. Билл Край, я рейнджер, или как у вас любят говорить, законник. А это мои друзья.
– и Билл по очереди назвал всех своих спутников, добавив к их именам краткое описание их достоинств в духе отваги, храбрости, доброты и красоты, не забыв упомянуть и своего пса.
– Могу я поинтересоваться, что привело вас в эти покинутые богом края?
– Сложно сказать.
– промедлил Билл, но потом улыбаясь добавил: - Что тут скрывать, наверное, мы прячемся.
– Я так понимаю, - продолжил Артур, - что-то случилось у наших "дорогих друзей" в Башне? Вы не похожи на одних из них, значит вы наверное одни из тех, кто доставил им кучу неприятностей.
– Я полагаю да.
– сдержанно отвечал Билл, он опасался сказать лишнего.
– Наш путь лежит в Литлсити, но у нас очень плохо обстоят дела с припасами. Так что мы надеялись найти здесь поселение и выменять что-то полезное. У нас недалеко отсюда две повозки с оружием, трофеи, так сказать. Может, это вас заинтересует?
– Возможно. Возможно, у нас есть, что вам предложить в замен. И мне бы очень хотелось поговорить с вами об одном деле. Не подумайте, что мы не рады тому, что кто-то разогнал это гадючье гнездо, но порой и хорошие вещи приносят свои неприятности. Может, мы бы могли обговорить это за чашкой чая из спиргресса? Скажите, где вы оставили ваш груз, и наши люди притянут его в город. Вы можете не волноваться, они все честные люди.
– Хорошо.
– сказал Билл и сделал шаг вперёд, но Лэсси осторожно остановила его рукой. Рейнджер вопросительно посмотрел на неё, своим взглядом блондинка чётко говорила ему не делать этого.
– Вы зря волнуетесь.
– сказал Артур с слегка виноватой интонацией.
– Я думаю, ваша подруга имеет в виду наш внешний вид. Это совершенно не заразно, ну по крайней мере, пока вы не проживёте здесь лет пять.
– сказал он и слегка засмеялся.
Билл смотрел на Лэсси и ждал, пока та что-то скажет, но она молчала, остальные по-видимому были согласны идти в город, или просто не понимали её реакции.
– Хорошо.
– не выдержала Лэсси и прошептала Биллу.
– Просто...
– она тяжело выдохнула, но не могла чего-то сказать в присутствии местных.
– Пойдём.
Часть местных жителей отправилась за повозками гостей, а путники, следуя за Артуром и его сыном, направились в город. Первое время все молчали, и это создавало момент неловкости, который решил сгладит Генрих.
– Ваши стены.
– сказал он.
– Ведь они построены для обороны от монстров?
– Монстров?
– переспросил Артур.
– Мой друг, я даже не знаю наверняка, кого вы имеете в виду, местных мутантов или рейдеров Башни?
– По дороге сюда, - сказала Люси, - мы напоролись на нескольких троллей. Это было очень внезапно, с трудом отбились.
– Кого-то потеряли?
– вновь уточнял Артур.
– Нет? Значит вы крутые приятели, и это прелестно, что не может не радовать меня и всех нас. Нужно будет отправить несколько человек, возможно их останки ещё не сожрали дикие звери. Тролли хотя и смертельно опасны, в наших краях являются чуть ли не единственной дичью...
– объяснил Артур.
– Мы многое используем из их плоти и костей.
– Это от этого у вас... это...
– не скрывая отвращения на лице, проговорила Лэсси.
– К сожалению нет, иначе тог да бы это легко лечилось отказом от использования тролятины. Но вы не волнуйтесь, в качестве продуктов мы не станем предлагать вам что-то подобное, у нас есть и достойная пища. И говоря о стенах, да, они созданы специально для обороны от троллей, в своё время это была настоящая напасть в этих краях, позже они по-видимому расползлись по всей пустоши.
Пока они беседовали, то успели дойти до города и зайти за его стены. Внутри было чисто, насколько это вообще возможно для подобного поселения. Все здания были деревянными, многие из них стояли на высоких брёвнах. Некоторые имели самые разные формы и конструкции, словно строились совершенно разными людьми с разным умением и творческим подходом.
– Как вы называете своё поселение?
– спросил Билл у Артура.
– Не только мы, но и некоторые другие, хотя признаться о нас мало кто знает даже из опытных путешественников. Оно называется Поместье. Ну, когда-то здесь было настоящее Графство, не большое, но заправляли в нём чистокровные дворяне. Я их потомок, и с самого дня, когда всё перевернулось с ног на голову, моя семья главенствовала в Поместье. Посмотрите туда.
– сказал Артур и указал рукой в середину поселения.
– Это настоящий дворянский особняк моего семейства.
В центре города и вправду находился пошарпанный, местами очень повреждённый от времени и латанный древесиной небольшой двухэтажный особняк. Но в его мрачных очертаниях всё ещё угадывались и были заметны отделка и украшения, в стиле викторианской эпохи, что на фоне всего остального смотрелось даже впечатляюще.
– Если хотите, - продолжал Артур, - можем организовать вам экскурсию по нашему поместью, там всё ещё есть на что посмотреть, и есть что послушать из истории нашего рода и в целом истории США и Великобритании.