Шрифт:
– Благочестивый человек не станет убивать священника.
Он улыбнулся, обнажая острые зубы, явно не принадлежавшие человеку.
– Первосвященника.
И это он меня назвал высокомерной.
Мы прошли ещё немного.
– Его зовут Закат, - сказала я.
Киран повернул голову набок, глядя на меня.
– Хиру, которого ты пытаешься убить. У него есть имя. Он разумное создание.
– Ты слишком наивна, если полагаешь, что это что-то изменит. Я убил сотни существ.
– Этого ты не убьешь.
– Убью, - пообещал он.
– Ты не сможешь бесконечно удерживать защитное поле.
Правда. Неделя или около того, и оно начнет истощать гостиницу.
– Я могу продержать его достаточно долго. Почему бы тебе не поискать цель полегче?
– Потому что Хиру - редкость. Чтобы найти другого, понадобится время.
– У тебя мало времени?
– Не у меня.
Я предположила наугад.
– У тебя умирает кто-то близкий. Убийство Хиру искупит ваши грехи.
Он не ответил.
О ком он стал бы заботиться достаточно сильно? Мы с Шоном просматривали файлы, которые он принес от Уилмоса, пока практически не зазубрили их. Киран не был женат.
– Твоя возлюбленная?
Его рот искривился от легкой насмешки.
– Это твоя мать. Мекрикзи.
Что-то жестокое появилось в его глазах. Я подавила желание шагнуть назад.
– Моя мать - замечательная женщина, - сказал он тихо.
– Она не проведет в аду ни секунды, а ты не смеешь осквернять ее имя своим грязным ртом.
Просто отлично. Теперь я еще и грязноротая. Но если это был не всплеск эмоций, тогда я не знаю, что это было.
– Теперь я понимаю, почему у тебя нет жены.
– И почему же?
– На нашей планете есть прозвище для мужчин, вроде тебя.
– И какое же?
– Маменькин сынок.
Он улыбнулся снова. В его улыбке не было веселья, только злоба, обнажившая острые зубы.
– У всех есть слабости. У всех нас есть близкие нам люди. Я найду твоих.
– Тебе стоит поискать моих родителей, - предложила я.
– Скажешь, когда найдешь.
Его улыбка слегка дрогнула.
– У тебя есть друзья. Семья.
– Они все в этой гостинице. Все, кто мне дорог, здесь.
– Я переворошу твою жизнь. Я найду каждого гостя, что хоть раз останавливался в твоей гостинице.
– Начни с Ханум из Сокрушительной Орды и ее элитных воинов. Тебе непременно стоит нанести им неожиданный визит и пригрозить чем-нибудь. Они обожают подобных гостей.
Он остановился. Его прекрасное лицо перекосило от ярости.
– Когда все закончится, я сожгу твой дом дотла, надену на твою шею ошейник раба и уволоку тебя отсюда. Ты будешь страдать долгие годы, а когда я испытаю на тебе все пытки и извращения, какие только смогу придумать, то продам то жалкое ничтожество, которым ты станешь, по лучшей цене.
Он взмахнул плащом и растворился в зарослях.
Я вздохнула.
– Идём, Чудовище.
Мы закончили нашу прогулку, и я вернулась на крыльцо. Шон собрал в одно целое зловещего вида пистолет. Калдения допивала третью баночку лимонада.
– Вот, как-то так.
– Я опустилась на стул.
– Я не узнала ничего полезного, кроме того, что с ним с удовольствием побеседовал бы Фрейд, и он, по-видимому, не прочь устроить мне пытки.
– Напротив, моя дорогая.
– Калдения поставила банку.
– Мы узнали важную вещь.
– Что вы имеете в виду?
– Ты слышишь, но не слушаешь. Ты должна научиться слушать, Дина.
В глубине гостиницы открылась дверь в Баха-чар. Я почувствовала Мод и Арланда, и больше никого. Черт.
– Что?
– Шон вскочил на ноги.
– Они вернулись. Одни.
Дверь передо мной распахнулась, и я поспешила через кухню в гостиную, Шон с Калденией устремились за мной. Из коридора показались Мод с Арландом. Липкие отходы, фруктовая кожура и мусор облепляли их доспехи. Нагрудная пластина Арланда была испачкана какой-то желтой клейкой слизью, к которой пристали куски разбитой микросхемы. В волосах Мод проглядывался белый пепел. Арланда трясло от злости, а Мод выглядела готовой оторвать кому-нибудь голову. Комнату наполнила вонь протухшей свалки, и я подавила приступ тошноты.
– Что случилось?
– выдавила я.
– Где Архивариус?
Мод швырнула меч на пол и выплюнула единственное слово.
– Мукраты!
– Вы позволили мукратам украсть Архивариуса? Вы с ума сошли? Ради всего... Как они смогли… Уфф!
– Они уже были там!
– Мод взмахнула руками.
– Я клянусь!
– Леди Мод права, - сказал Арланд.
– Когда мы прибыли, лавка торговца была разграблена.
– Он задолжал мукратам денег, - добавила Мод.
– Торговец пропустил платеж, поэтому они перебрали его товары и забрали Архивариуса.