Вход/Регистрация
Угли "Embers"
вернуться

Vathara

Шрифт:

— Хенг! — схватив в охапку Джен, взгляд женщины разрывался между ней и лежащим на земле мужчиной.

— Собирайте вещи! — приказал Зуко, взмахом стряхнув с лезвий кровь, прежде чем отправить их в ножны. Он запрыгнул в фургон и перевалил через бортик мертвеца. — Надо ехать!

Перепуганная женщина подпрыгнула и принялась хватать раскиданное по дороге: связки кореньев, высушенные растения и ещё более странные вещи. Некоторые из них выглядели знакомыми, но он не помнил, откуда.

Свистнув Асахи, Зуко помог дяде на руках перенести бесчувственного торговца сперва в седло, а потом и в постель в фургоне. Попутно он наклонился и забросил в фургон колчан.

«Они вернутся».

— Вы можете управлять повозкой, госпожа? — поспешно, но вежливо спросил дядя, забравшись в фургон сзади. — Асахи пойдет следом, а мне нужно помочь моему племяннику лечить вашего мужа.

— У него так сильно идет кровь… — Бледная как смерть женщина схватила одной рукой поводья, щелкнула ими, второй рукой прижимая к себе Джен.

— Мамочка! Они делают папе больно!

— Тише, малышка! Не смотри назад.

— Но они плохие…

— Джен, тихо!

Наверное, со стороны действительно казалось, что они делают мужчине больно, подумал Зуко и поморщился, когда дядин нож распорол промокшую от крови нижнюю рубашку. Раны в плечо никогда не были простыми, а у дяди не было времени, чтобы осторожно выдергивать стрелу.

«Слишком много крови. Только перевязкой её ни за что не остановить».

Дядя скривился, очевидно, придя к тому же выводу.

— Мы не можем рисковать, — пробормотал мужчина с сожалением. И спросил уже громче. — Как далеко до следующего города, госпожа…

— Горячая вода, — резко сказал Зуко.

— Ли, что?..

— Горячая вода, дядя. Чтобы очистить повязки!

— А! — Айро принялся за работу, установив горшок так, чтобы он не перевернулся на кочке, зажег несколько драгоценных угольков внутри и пристроил над огнем свой чайник. — Это сработает? — недоверчиво спросил он.

— Надо попробовать. «Это работало с горячими камнями. Это работало с моим собственным огнем. Вода не может сильно отличаться».

«Я не допущу».

Намочить одну полоску ткани в кипящей воде. Прижать к ране, совершая те же круговые движения, что он использовал с огнем. Уловить частицы огня, заключенные в дымящейся ткани и вести их в танце. Найти худший из узлов, размягчить его и держать, пока дядя не передаст новую полоску ткани.

Это было всё равно что взбираться на отвесную скалу при помощи одних только пальцев. Но он проделывал и такое.

Пропитать, размягчить и держать. Пропитать, размягчить и держать…

Каким-то образом солнце на целую ладонь сдвинулось к закату, а дядя тряс его за плечо.

— Ли. Ли! Стой. Хватит.

Зуко моргнул, посмотрев на красную, окровавленную плоть. Все ещё незакрывшуюся. Всё ещё нецелую.

— Но…

— Хватит, — твердо сказал дядя. — Он будет жить. — Айро бережно подтолкнул его к холсту, которым были застланы ароматные корешки, подальше от пятен засыхающей крови. — Отдыхай.

«Но они могут вернуться…»

Он отключился прежде, чем его голова коснулась холста.

***

— С вашим сыном всё будет в порядке?

Айро убрал руку с пульса Зуко, сильного и ровного, хоть и немного частого.

— Ли мой племянник, — он слегка улыбнулся. — И с ним всё будет хорошо. Господин?..

— Хенг Му, — торговец поморщился, когда дорожная кочка отозвалась болью в раненом плече. — Красители и приправы. Это моя жена Нуан и наша дочь Джен…

— Немедленно уйдите от папы!

— Джен, достаточно, — приказала Нуан и на секунду оглянулась назад, чтобы выразить свою сердечную благодарность. — Спасибо вам, сэр. Да благословят духи вас обоих. Даже если… — она с трудом сглотнула и снова повернулась вперед.

— Твоя мама права, Джен, — подтвердил Хенг. — Они помогли нам. Хотя я и не вполне понимаю, что вы сделали?.. — он оставил вопрос висеть в воздухе, следя за ним любопытными, несмотря на боль, зелеными глазами.

— Они делали тебе больно! А тот уродливый, с мечами… — девчушка задрожала, спрятав лицо на плече матери.

— Мы потом об этом поговорим, — Хенг бросил на Айро жесткий взгляд и снизил голос. — Что именно видела моя дочь?

— Более чем достаточно, — твердо ответил Айро столь же тихо. — Боюсь, её будут мучить кошмары. Будьте добры к ней. Она не забудет, но со временем поверит в то, что все вы остались живы.

Хенг хмуро посмотрел на Зуко.

— Обычно моя дочь никого не называет «уродливым».

Айро вздохнул.

— Скорее всего, она видела, как он избавился от копейщика, — он пожал плечами. — Мой племянник не любит защищаться, прибегая к крайним мерам. Но он хороший боец. К счастью для всех нас.

— Избавился от… Он же ещё мальчик!

— Жаль, что войне нет до этого дела. — Айро вопрошающе приподнял бровь. — Долго ещё до следующего города? Приятно путешествовать в компании, но мне хотелось бы знать, насколько велик шанс того, что двое сбежавших решат снова испытать удачу.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: