Шрифт:
– Попробуй - узнаешь, - ответил Алмош.
– Может быть, мне повезёт, и ты отключишься.
– Попробую, - и Чен рукой взял кусок мяса, положил его на хлеб и начал есть. Сыщик какое-то время подождал, а затем поступил точно так же.
– Надо воды, - проговорил он.
– Или, может, ты эту будешь пить?
– Да я бы попробовал. Но если там на самом деле снотворное, то это будет слишком по-дурацки. А ты не король, чтобы я...
– Причём тут король?
– Так я всю еду пробую, а он только потом ест.
– Ты пробуешь еду короля? Проверяешь, нет ли там яда?
– Да.
– Хм. А если это медленный яд?
– Ну, значит, вместе умрём.
Алмош молча дёрнул за верёвочку на стене. Когда Шепард открыл дверь на стук, то на пороге оказался всё тот же слуга, который приходил первый раз, только с перевязанной головой.
– Сильно тебя приложили?
– спросил Шепард.
– До свадьбы заживёт, господин, - изобразил улыбку норт.
– Воды нам принеси. А эту забери и вымой графин.
– Там яд?
– ужаснулся слуга.
– Вряд ли, но всё равно сделай, как я сказал.
– Сейчас.
Слуга забрал графин и очень быстро вернулся с новым.
– Отпей, - потребовал Шепард. Норт испуганно налил воды в стакан и выпил содержимое.
– Ладно, свободен, - и амарго закрыл дверь.
– Вряд ли в этой гостинице есть кофе, да?
– задал вопрос Алмош.
– Вряд ли, - кивнул Шепард.
– Тут кофе только в нескольких заведениях варят. Ну, и в замке, потому что я приучил Флая к нему ещё в Айланорте. А что, спать хочешь?
– Неважно.
– Есть шанс, что этой ночью сюда ещё кто-то придёт?
– Понятия не имею.
Шепард сел на пол у двери. Зная, что может крепко уснуть, он понадеялся, что если кто-то захочет войти через дверь, то этим разбудит его. Алмош сидел на кровати, прислонившись к деревянному изголовью. Очень скоро Шепард почувствовал, что засыпает. Вырубиться раньше сыщика не хотелось.
– Почему ты пошёл в сыск?
– заговорил Чен.
– Я не намерен вести с тобой задушевные беседы, - ответил Алмош.
– Как ты меня достал, - тихо сказал Шепард.
– Взаимно.
– Ты злишься, что я укокошил того парня. Думаешь, я не злюсь? Да я бы сейчас с радостью набил кому-нибудь морду или напился в хлам. А лучше и то, и другое.
– В этом я с тобой солидарен.
– Подраться и напиться?
– Да.
– Это можно устроить, когда разберёмся с кражей уробороса.
– Дебильное название.
– Согласен.
Шепард всё-таки уснул. Он проснулся от того, что кто-то пытался открыть дверь. Чен тихо отодвинулся в сторону, доставая пистолет. Алмош лежал на кровати, и Шепард понятия не имел, спал тот или только притворялся. Лампа уже не горела, и в комнате царила почти кромешная тьма. Благо ночь была лунной и безоблачной, и от окна шло хоть какое-то подобие света. Дверь открылась. В комнату тихо зашла женщина. Она осторожно подошла к прикроватной тумбочке и нащупала на ней медальон. Лежавшие там же рядом часы её явно не интересовали. Глаза Шепарда постепенно привыкали к темноте. Женщина взяла медальон, развернулась к выходу и застыла, заметив сидящую фигуру у двери.
– Ты соскучилась по мне, Миндаль?
– тихо спросил Алмош. Шепард поднялся и прикрыл дверь.
– Я пришла забрать свой медальон, - ответила женщина.
– Я так и понял, - сыщик зажёг лампу.
– До тебя уже один приходил, - проговорил Шепард.
– Тоже, видимо, за медальоном.
– Что с ним?
– в голосе Миндаль слышалось беспокойство.
– Он немножко ранен, - ответил Чен.
– Я ничего не имею против того, чтобы ты забрала свой медальон, - сказал Алмош.
– Но тот, кто теперь немножко ранен, был не очень дружелюбен. Или он хотел прихватить ещё и мои часы и печатку?
– Нет!
– воскликнула Миндаль.
– Теренс не вор!
– Не вор?
– усмехнулся сыщик.
– А действовал как профессионал. Да и у посла вещичку стащил тоже профессионал. И тоже со снотворным, ведь так?
– Вы меня убьёте, да?
– её голос дрожал.
– Если понадобится, - ответил Шепард.
– Да кто вы такие? Вы не амма?
– Какая разница: амма мы, сарби или хани?
– проговорил Чен.
– Что вам нужно от меня?
– Да всего лишь послу вернуть его любимую игрушку, - ответил Алмош.
– Он вас нанял?
– Соображаешь.
– Скажите, где Теренс, и я вам сообщу всё, что знаю.
– Договорились, - кивнул Алмош.
– И где же он?
– В замке. Выкладывай.
– Пообещайте мне одну вещь.
– Не слишком ли у тебя много требований для человека, на которого направлено дуло пистолета?
– проговорил Шепард.
– Если меня не убьёте вы, то убьёт он. Так вот пообещайте, что он не узнает, что это я его выдала.
– Обещаем, - ответил Алмош.
– Его зовут Эрнест, и он мой хозяин. Он мне однажды сказал, что я должна обращать особое внимание на клиентов из Фейсалии. Что если у одного из них я увижу уроборос, я тогда даже не знала, что это такое, Эрнест мне объяснил, так вот, если я увижу его, то надо было доложить ему. И всё.