Вход/Регистрация
Мятежные сердца
вернуться

Браун Вирджиния

Шрифт:

Повернувшись, девушка увидела высокого красивого аристократа с темными волосами с проседью, идущего рядом с отцом. Он выглядел так, как и должен выглядеть настоящий герцог, – спокойный, уверенный в себе, благородный. Держался Тремейн, как человек, знающий себе цену. Анжеле еще не приходилось видеть таких людей. Герцоги не так часто встречались среди ее знакомых. И все же было в аристократе что-то неуловимо знакомое.

Он не отрывал от нее глаз, и девушка затрепетала. Но когда отец представил ее и матушку, она, собрав все свое мужество, грациозно присела.

– Ваша светлость, – начал Линделл, – позвольте вам представить мою жену и дочь. – Банкир, казалось, вот-вот лопнет от самодовольства и счастья, представляя семью, а Анжела, опустив глаза, ждала, пока герцог не заговорит с матерью.

– Полагаю, мы связаны с вами родственными узами, миссис Линделл. Моя мать приходилась четвертой кузиной вашей матери. Так ли это?

Прижав руку к горлу, Алисия, запинаясь, проговорила:

– Я… я ничего не знала об этом, ваша светлость.

– Конечно, весьма отдаленное родство, но все-таки…

Затем Чарльз Шеридан склонился над ручкой Анжелы и низким, хорошо поставленным голосом, произнес:

– Я испытываю огромное удовольствие от встречи с вами, мисс Линделл. Теперь я вижу, что слухи о вашей красоте ничуть не преувеличены.

– Вы очень добры, ваша светлость, – пробормотала она и несмело заглянула в его изумленные ярко-голубые, обрамленные густыми ресницами глаза, чей взгляд проникал, казалось, до самого мозга.

– Нет, вовсе нет, – проговорил мужчина, и в его бархатном баритоне послышались нотки изумления. – Обо мне можно многое сказать, но понятие «добрый» не имеет никакого отношения к моему характеру. Воспитанный – может быть, но никак не добрый.

Лихорадочно ища подходящий ответ, Анжела была спасена вмешательством матери:

– Ваша светлость, мы очень рады, что вы удостоили нас приглашением на сегодняшний вечер. Он просто чудесен.

Слегка поклонившись Алисии, герцог, на– конец, отпустил затянутую в перчатку руку Анжелы.

– Мне приятно слышать, что вам нравится этот прием. Частенько такие вещи вызывают откровенную зевоту, – бросив на девушку испытующий взгляд, он вновь повернулся к компаньону. – Не расстроит ли вас, Джон, если я попрошу вашу дочь удостоить меня чести станцевать со мной первый танец?

Донельзя изумившись, Анжела несколько мгновений слышала лишь звон в ушах, затем последовало согласие отца, и герцог взял ее РУКУ:

– Мисс Линделл, сочту за честь, если вы согласитесь станцевать со мной. Обычно начинают с менуэта.

– С радостью, ваша светлость, – запинаясь, проговорила она. Боже, ей не приходилось танцевать уже несколько месяцев. Что, если она споткнется или забудет какую-нибудь фигуру?

Но опять ей на помощь пришли годы тренировок и мучений, весьма болезненные уроки балетмейстера, нанятого матерью в детстве. И когда музыканты взяли первые аккорды, девушка с удивлением обнаружила, что находится в центре зала под руку с герцогом Тремейнским. Другие пары грациозно двигались рядом с ними в ритме старинного французского танца. Их откровенно рассматривали. Большинство гостей, как думала Анжела, ломали голову над тем, кто она такая. Джона Линделла хорошо знали в деловых кругах, но не в среде аристократов.

Когда танец закончился, герцог подвел ее к матери, а затем с поклоном и восхищенным бормотанием удалился.

Анжела чувствовала, что мать просто трепещет от возбуждения.

– Он подтвердил, что тебя приняли в их круг, – прошептала Алисия на ухо дочери. – Не могу поверить в нашу удачу. Посмотри, как люди смотрят на тебя и шепчутся.

– Это же смешно, – проворчала Анжела. – Я чувствую себя фарфоровой куклой на маскараде. Интересно, можем ли мы испить пунша, а потом незаметно ускользнуть?

Изумленно оглядев дочь с ног до головы, Алисия спросила:

– С какой же стати мы должны так поступить? Ты только что была принята в высшее общество.

– Да потому, что этот вечер обещает быть скучным до смерти. Я почти никого здесь не знаю, а те, кого знаю, – ужасные зануды.

Алисия быстро-быстро начала обмахиваться своим красивым, из слоновой кости и кружев, веером, чтобы скрыть нахмуренное лицо.

– Ты только что танцевала с герцогом, – ее голос понизился до шепота. – Он вдовец. Это может быть началом твоей новой жизни, Анжела, вступлением в мир элиты. Ты разве не можешь заглянуть в будущее?

– Мама…

Женщина с треском захлопнула веер:

– Мне всегда казалось, что ты достойна лучшей жизни. Почему ты все время ставишь палки мне в колеса? Конечно, ты могла бы провести вечер с Артуром, а не приезжать сюда, где аристократия уже шепчется о тебе.

Артур был не кем иным, как занудным бароном Ван Гозден-Лиаром, который неделю назад вежливо предложил немного повременить со свадьбой. Мать его решение повергло в отчаяние – барон предпочел не связываться узами брака с юной женщиной, на репутации которой имелось небольшое пятнышко. Объяснение того, чем девушка столь длительное время занималась вдали от дома, не очень-то нравилось человеку, собиравшемуся жениться на ней. Анжелу его решение как нельзя лучше устраивало, но Алисию нет.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: