Шрифт:
Когда он вошел, Демельза сидела в постели и поспешно причесывалась.
Она была бледной, но ее глаза сияли.
— Что ж, сынок.
Джереми наклонился и поцеловал ее.
— Теперь я не единственный.
— Твой соперник — вон там.
— Ну и ладно. А ты как?
— Молодцом.
— Жара нет?
— Нет.
— Дай-ка, я пощупаю твой пульс.
Демельза спрятала ладони. Джереми подобрал щетку, которую она выронила.
— Ты что, ожидала посетителей?
— Только тебя. Когда Джейн сказала...
— Ты решила приодеться в самое нарядное, да? Для такого важного гостя. Вот ты чудачка!
— Ох, я знаю, — согласилась Демельза. — И становлюсь всё чуднее с каждым днем.
Джереми перевел взгляд на колыбель и обратно.
— Ты не выглядишь почтенной матроной.
— Почему это?
— Недостаточно свирепа. Недостаточно стара.
— В эту минуту, — сказала Демельза, — я чувствую себя очень юной.
— И выглядишь так же.
Она и впрямь выглядела удивительно юной, но хрупкой, как будто поправлялась после серьезной болезни.
— А где папа и Клоуэнс?
— В библиотеке, как мне сказали. Как я понимаю, двигают мебель. Хотя понятия не имею, с какой целью.
— Может, хотят сделать там игровую комнату. Белле это понравится.
— Мне не кажется, что Белла оценила своего нового брата. При виде его она поморщила носик.
— Еще бы, ведь она такая избалованная!
— Избалованная?
— А разве мы все не такие? Кстати, как вы его назовете?
— Мы... Знаешь, Джереми, мы еще не решили.
— А когда крестины?
— Наверное, в Сочельник.
— Что ж, тогда можем несколько дней поразмыслить все вместе. Предложения приветствуются?
— Разумеется! Дуайт сказал, что я должна провести в постели еще три-четыре дня, но я совсем не уверена, что его послушаюсь, и я когда я спущусь...
— Он доволен твоим состоянием?
— А когда Дуайт был доволен? Но думаю, вполне удовлетворен. Утром приходила Кэролайн и сказала, что он вполне удовлетворен, так что я приняла это на веру.
Джереми подошел к колыбели. Он увидел круглую головку, локон черных волос и кулачок, похожий на розовый грецкий орех.
— Ну надо же, — сказал он, — я уже в том возрасте, что сам бы мог стать его отцом!
— Ну надо же, так и есть! А теперь расскажи о своей поездке в Хейл. Она была успешной?
— Ох, это не важно.
— Но я всё равно хочу знать.
Джереми рассказал. Впервые с тех пор как он вошел, он наконец-то расслабился.
— Разве ты не этого хотел?
— Разумеется. Всё идет чудесно.
— Но что-то ты не переполнен энтузиазмом.
— Ох.. наверное, я просто задумался о чем-то другом... К примеру, проект парового экипажа больше не двигается.
— Может, скоро начнет. К тому же война...
— Прекрасные новости. Папа рад?
— Мы все рады! И вздохнули с облегчением.
— Мама, — сказал Джереми, — я купил тебе небольшой подарок.
Она прищурилась.
— Боже ты мой! Но зачем?
— А разве не следовало? Ты только что чудесным образом произвела на свет нового Полдарка. Разве не стоит это отметить?
— Я вовсе не так уверена. Но...
Джереми покопался в кармане и выудил серебряный медальон. Демельза взяла его и развернула оберточную бумагу. Потом перевернула медальон и нажала на замочек.
— Боже ты мой! — повторила она. — Джереми, дорогой, это так мило... Прямо не знаю, что сказать...
— Скажи «спасибо».
— И я это сделаю многократно. Джереми, просто сейчас... я не могу придумать ничего другого...
Демельза потянулась к Джереми, и он ее поцеловал.
— Я надеялся, что мальчик будет рыжим, — сказал он. — Чтобы добавить в медальон новый цвет. Для разнообразия. Как думаешь?
У Демельзы всё поплыло перед глазами.
— Мне не нужно разнообразие, Джереми, но спасибо. Это так заботливо. И девочки согласились дать тебе локоны?
— Только Клоуэнс. Беллу я ограбил во сне.
Демельза хрипло засмеялась.
— Кажется, у меня есть волосы всех вас в детстве, но мне больше нравятся те, что ты положил в медальон. Буду хранить их у сердца.
— Вот-вот, так-то, — сказал Джереми с корнуольским акцентом.
— Они поговорили еще несколько минут, а потом он задул свечи, подбросил угля в камин, бросил еще один взгляд на своего братика, бодро улыбнулся матери и вышел.
Он отправился прямо в свою комнату, но даже не взял свечу. Он наткнулся на стул, но потом подошел к окну, отдернул шторы и выглянул наружу. Лишь отблески света на небе бросали вызов наступлению декабрьского вечера. После теплой спальни Демельзы здесь было холодно.