Шрифт:
— Они вам не помогут, — сказал Джек Рейд, отходя от машины Клэр.
— Возможно, все они экспериментировали с этим наркотиком.
— Мои мальчики достаточно осторожны. — Он развернулся и пошел к дому, всем своим видом выражая недовольство.
— Я не хочу неприятностей для ваших сыновей, господин Рейд! — крикнула она ему вслед. — Я просто пытаюсь собрать информацию.
На крыльцо вышла женщина. Она бросила обеспокоенный взгляд на Клэр, потом что-то сказала Рейду. В ответ он резко впихнул ее обратно в дом. Собаки оставили Клэр в покое и теперь, предчувствуя назревающий конфликт, топтались у крыльца.
Клэр опустила стекло и высунула голову из окна.
— Если мне нельзя поговорить с вашими сыновьями, мне придется попросить полицию сделать это. Вы предпочитаете говорить с начальником полиции Келли?
Он обернулся к ней, его лицо было искажено злобой. Теперь и женщина осторожно высунула голову из-за двери и тоже уставилась на Клэр.
— Разговор будет сугубо конфиденциальный, — пообещала Клэр. — Позвольте мне поговорить с ними, и я не буду привлекать к этому делу полицию.
Женщина что-то сказала Рейду — судя по языку тела, это была мольба. Он презрительно фыркнул и скрылся в доме.
Женщина подошла к машине Клэр. Как и Рейд, она была светловолосой, с лицом бесцветным и унылым, но в ее глазах не было враждебности. Скорее в них угадывалось тревожное отсутствие всяких эмоций, как будто она уже давно похоронила их.
— Мальчики только что пришли из школы, — сообщила женщина.
— Вы госпожа Рейд?
— Да, мэм. Меня зовут Грейс. — Она оглянулась на дом. — Эти мальчишки и так уже натворили дел. Начальник полиции Келли сказал, что если это повторится…
— Ему совсем необязательно знать о нашем разговоре. Я здесь исключительно по делам своего пациента Скотти. Мне необходимо выяснить, какой наркотик он принимал, и я думаю, ваши мальчики могут это знать.
— Это дети Джека, не мои. — Она выразительно посмотрела на Клэр, как будто ей было очень важно донести эту информацию. — Я не могу заставить их говорить с вами. Но вы можете пройти в дом. Только сначала я привяжу собак.
Она схватила обоих питбулей за ошейники и потащила к кленовому дереву, где посадила их на цепь. Псы неистово залаяли и едва не сорвались с цепи, когда Клэр вышла из машины и проследовала за женщиной к крыльцу.
Переступив порог, она почувствовала себя так, будто оказалась в лабиринте низких, загроможденных барахлом подвалов.
— Я схожу за ними, — сообщила Грейс и исчезла на ступеньках узкой лестницы, оставив Клэр одну в гостиной.
Телевизор был настроен на телемагазин. На журнальном столике лежал блокнот, в котором кто-то сделал пометку: «Шанель № 5, 100 мл, $ 14.99». Она вдохнула воздух этого дома, пропитанный плесенью и сигаретным дымом, и подумала, что одними духами вряд ли удастся перебить запах нищеты.
По лестнице загрохотали тяжелые шаги, и в комнату ввалились два подростка. Одинаковые короткие стрижки делали их светловолосые головы неестественно маленькими. Они ничего не сказали, лишь молча посмотрели на Клэр своими пустыми голубыми глазами. Типичная подростковая вежливость.
— Это Эдди и Джей-Ди, — представила их Грейс.
— Я доктор Эллиот, — сказала Клэр.
Она посмотрела на Грейс, и та, поняв значение этого взгляда, тихо вышла из комнаты.
Мальчики плюхнулись на диван, автоматически уставившись в экран телевизора. Даже когда Клэр потянулась к пульту и выключила телевизор, их взгляды по-прежнему были устремлены на темный экран, как будто по привычке.
— Ваш друг Скотти Брэкстон в больнице, — сообщила она. — Вам это известно?
Последовало долгое молчание. Потом Эдди, младший брат, на вид лет четырнадцати, ответил:
— Мы слышали, что он вчера вечером сошел с ума.
— Это верно. Я его врач, Эдди, и пытаюсь выяснить, почему это произошло. Все, что вы мне расскажете, останется между нами. Мне необходимо знать, какой наркотик он принимал.
Мальчики обменялись взглядами, значения которых Клэр не поняла.
— Я знаю, он что-то принимал, — надавила она. — Так же, как и Тейлор Дарнелл. Это показали анализы крови.
— Тогда почему вы нас спрашиваете? — Теперь говорил Джей-Ди; его голос звучал ниже, чем у Эдди, и дрожал от презрения. — Похоже, вы уже все знаете.
— Я не знаю, что это за наркотик.
— А это таблетки? — поинтересовался Эдди.
— Необязательно. Я полагаю, это какой-то гормон. Он может быть и таблеткой, и инъекцией, и даже каким-нибудь растением. Гормоны — это химические вещества, создаваемые живыми организмами. Растениями и животными, насекомыми. Они по-разному воздействуют на наш организм. Именно тот гормон, о котором мы говорим, делает людей жестокими. Заставляет их убивать. Вы знаете, откуда он его взял?
Эдди потупил взор, как будто боялся смотреть на Клэр.