Шрифт:
— Ничего, — буркнула Алекс, вытаскивая себя из кровати.
Она быстро переоделась в джинсы и толстое шерстяное пальто, прежде чем снова посмотреть на соседку. Девушка, похоже, была разочарована отсутствием объяснений, но Алекс не понимала с чего бы, поскольку Д.К. никогда особо не заботилась о том, что Алекс говорит.
— И ты вернулась раньше потому, что..? — предприняла еще одну попытку Д.К.
— А ты почему здесь так рано? — вернула вопрос Алекс.
— Я никогда не уезжаю, — ответила Д.К.
— Ты остаешься здесь в Кальдорас? Одна? — спросила Алекс, прежде чем успела себя остановить. — А как же твоя семья?
Лицо Д.К. сжалось, и Алекс пожалела, что задала столь личный вопрос, учитывая, что они практически не общались.
— Мои родные уехали по делам, — ответила Д.К. — И я не одна. Здесь были и другие оставшиеся студенты.
— Точно, — кивнула Алекс. — Весело было?
Она съежилась. Что за глупый вопрос. Д.К., судя по ее выражению, подумала также.
— Я ответила на твой вопрос, а теперь почему ты здесь так рано? — спросила она в третий раз.
— Разве это имеет значение? — разочарованно вздохнула Алекс. — Сейчас я здесь, а все остальные прибудут завтра утром. Какая разница?
— Система безопасности не должна была тебя пропустить, — ответила Д.К.. — Значит, ты прибыла при каких-то особых обстоятельствах.
Рыжая скользнула глазами по ране на шее Алекс, но та в ответ лишь пожала плечами, не подтверждая и не отрицая ее предположений.
— Я всего лишь беспокоюсь за собственную безопасность, — продолжила Д.К.. — Если тебя кто-то преследовал, они могут прийти ко мне в поисках тебя. Я должна знать, стоит ли мне оглядываться впредь, только лишь потому, что у меня есть соседка, не умеющая не совать нос в чужие дела.
Ладно, это уже было несправедливо.
Не желая сказать или сделать то, о чем она позже пожалеет, Алекс развернулась и вышла через дверь, игнорируя крики Д.К., чтобы она вернулась и ответила на ее вопросы.
Предполагая, что для завтрака уже было поздно, Алекс напрямую отправилась в медкрыло. Флетчер был там, как она и надеялась, но был не один. С ним стоял еще один человек, которого она никогда раньше не видела. У него была интересная внешность: темная кожа и беспорядок осветленных волос на голове, которые, струясь по спине, на полпути были переплетены. Он был низкорослым, едва достигал роста Алекс, но эта нехватка с головой компенсировалась в стероидоподобной мышечной массе. Помимо странного контраста между его темной кожей и светлыми волосами, Алекс подумала, что он напоминал ей викинга длинными усами и густой плетенной бородой. Но на ее вывод также повлиял рогатый шлем, венчавший его голову, и броня, обернутая вокруг туловища.
Несмотря на свой странный наряд и выдержанные черты лица, у викинга было доброе лицо, и он встретил ее сияющей улыбкой, едва она вошла.
— Алекс! — приветствовал ее Флетчер. — Джарвис сказал, что ты собиралась нанести мне визит сегодня.
— Не могла же я остаться в стороне, — ответила Алекс. — Ты ведь знаешь, как я влюблена в это место.
Он тихонько поклонился, глядя на ее шею:
— Занятия еще не начались, и ты уже здесь, чтобы увидеть меня. Эта книга, должно быть, была очень полезной.
Она рассмеялась вместе с ним:
— Да, спасибо. Мне особенно понравились шутки в стиле «Доктора мне, доктора!».
— Приятно слышать, — сказал Флетчер. — Думаю, ты раньше не встречалась с Варином?
— Варин?
— Это я, — ответил другой мужчина, его голос был столь же внушителен, что и мускулы.
Викинг Варин, размышляла Алекс. Подходяще звучит.
— Рада познакомиться, — кивнула она, чувствуя странную легкость рядом с ним.
— Взаимно, Алекс, — сказал Варин, — Флетчер поведал мне о твоих злоключениях. Ты, должно быть, поклонница медицинского крыла, так?
Что-то щелкнуло в голове Алекс, и она поняла, что Варин — тот пациент, который был в карантине в день Локдауна, тот, с которым разговаривал Флетчер.
Ее шок сменился раздраженным выражением:
— Что случилось с конфиденциальностью врача и пациента, Флетчер?
Он просто ухмыльнулся и жестом предложил ей прыгнуть в ближайшую кровать.
— Я лучше пойду и оставлю вас, — произнес Варин. — Но мы с тобой еще увидимся во вторник на занятиях, Алекс.
— Занятиях? — повторила она, не понимая, что он имел в виду.
— Изучение видов, — пояснил он. — Я твой профессор, но отношусь к этой должности легко.
— Ох, — Алекс совершенно забыла, что период ее освобождения по факту таковым не являлся.
Варин попрощался с обоими и ушел, а Флетчер отлучился на мгновение, прежде чем вернулся с папкой.
Алекс осторожно посмотрела на нее:
— Она становится большой.
Флетчер усмехнулся:
— Ты один из моих лучших пациентов, — он положил папку на кровать. — Теперь давай осмотрим тебя.