Шрифт:
— Потаскушки мелкие, — зло пробормотала Лесла. — Вот кто они.
— Мы заметили твоё настроение, дорогая, — как можно спокойно, но в то же время твёрдо произнесла Инги. — Но очень прошу, держи себя в руках. Уверена, что наш приятель, — посмотрела на меня, — не настолько туп, чтобы лезть под юбку к этим коротышка.
— Будьте уверены, я не идиот.
***
В трактире нам выделили две комнаты, мне с Ка и Инги с Леслой. К сожалению, оставить нашу проводницу и малыша Ка вместе не получилось.
«Обидно, досадно, но ладно», — подумал я и выдвинулся на улицу.
Мы бродили по узким улочка города до самого вечера. Место оказалось довольно живописным. Хотя мне ли судить? Ведь я пришелец в этом мире. Возможно, что в каждом городке есть такие красочные места.
Выйдя в центр, увидели высокую ратушу с часовней наверху. А слева от здания раскинулся небольшой парк, в котором я повстречал диковинных животных. Они прыгали по веткам и ныряли в небольшой пруд прямиком с верхушек деревьев. В самом же водоёме на одной ноге стояли высокие птицы, похожие на земных фламинго, только разноцветные.
— Это форакос, — тихо произнесла Лесла, подкравшись ко мне сзади, и от её мягкого голоса я вздрогнул, а по спине пробежались приятные мурашки. — Говорят, что их перья приносят удачу.
— Может тогда сорвать у одного и оставить у нас? — также тихо произнёс я.
— Эй, голубки, потом нашепчетесь, — окликнула нас Инги.
— Вот что ты за женщина? — улыбнулась Лесла, и мы двинулись следом.
Самое странное, что пока мы шли вдоль кромки воды, нам всё реже встречались миниатюрные люди, и вскоре мы перестали их и вовсе перестали замечать.
— Приготовьтесь, — Инги остановилась и напряглась.
В нашу сторону направлялась небольшая процессия, во главе которой, гордо вздёрнув усатую морду, вышагивал старый знакомый — итикан Дуэн.
— Вот так-так, — пробормотала Лесла.
Я же тем времен, положил ладонь на рукоять меча. Идущих было пятеро, и они явно не собирались вести светские разговоры.
— Госпожа Инги, как я полагаю? — спросил итикан, приблизившись к нам.
Его сопровождающие были здоровыми разбойниками, это бросалось в глаза. Потёртая одежда, хмурые рожи, переломанные носы, прищуренные глаза, да, собственно всё выдавало в них закоренелых бойцов, которые не гнушались и чёрными заработками.
— Дуэн, — ответила девушка, смотря ему прямо в глаза. — Так понимаю, смог договориться со стражей.
— Ну, можно и так сказать, — усмехнулся тот и посмотрел на своих ребят. — Стражники оказались… довольно упрямы, пришлось с ними потолковать по-мужски. Не думаю, что это им понравилось, но что оставалось делать? — насмешливо пожал плечами.
— Да ты тот ещё ублюдок, — огрызнулась Инги, явно нарываясь на драку. Хотя я был в ней уверен, даже не смотря на злобный вид разбойников.
— Фу, как грубо, госпожа Инги, — отмахнулся итикан. — Как видите, я стараюсь с вами вежливо общаться, без фамильярности и оскорблений. Что же вы себе такое позволяете?
— Давай сразу к делу. Что тебе надо?
— Хорошо, — кивнул он. — К делу, так к делу. Честно говоря, прошу самую малость — ту сумму, что заплатили стражники и извинения, — посмотрел по сторонам и, чуть придвинувшись, прошептал, — в более уединённой обстановке.
— А не пошёл бы ты? — с этими словами Инги ударила увеличившейся рукой того в живот, но хорёк оказался проворным и успел отскочить в сторону. — Ах ты ж, щенок, — она, как и в прошлый раз, выхватила красноватую пыль и рассыпала перед лицами противников.
Пыль осела на их лицах, и те замерли, недоумённо смотря на нас, не двигаясь с места.
— Что происходит? — пробасил один из бандитов.
— Постойте, ребятишки, а мы пока…
— И всё? — внезапно рассмеялся Дуэн, схватившись за живот. Заклинание на него не подействовало. — И это та самая знаменитая Большая Инги? — шагнул в нашу сторону, злобно ощерив мелкие клыки. — На этот раз я подготовился.
Глава 64
— Держитесь пода…
Инги не успела закончить. Как только она обернулась к нам, чтобы предостеречь, ей в грудь врезался пылающий фиолетовый сгусток, напомнивший мне магию некроманта. Девушка полетела далеко назад, и, словно тряпичная кукла, упала на землю.
— Вы двое, — отдал приказ итикан паре своих головорезов. — Разберитесь с мелюзгой. Мы займёмся цыпой.
С этими словами он и ещё двое его приспешников двинулись в сторону лежащей Инги. Я уже дёрнулся в их сторону, чтобы остановить, но тут же светящееся фиолетовым лассо затянулось на моей груди, придавив руки к телу.