Шрифт:
— С вашего позволения я останусь в гостинице, — произнесла она, — устала, хочу отдохнуть.
— Конечно, леди Диана, как пожелаете, — ответил Граймс. Могло сложиться впечатление, что Диане все равно на Свейна, но отнюдь это было не так. Диана переживала за него, но не настолько, чтобы лично участвовать в поисках. Пропажа Свейна — это недочет Граймса и Гила. И если Гила можно упрекнуть в неопытности и в не знании, то Граймса это уж никак не оправдывает. Он был осведомлен о фактах биографии Свейна и должен был учесть, что прибытие в город, который славится работорговлей, будет для него тяжелым испытанием. Да и состояние парня в последние дни, должно было насторожить Граймса, но он пустил все на самотек, что и привело к плачевным последствиям.
— Спокойной ночи, мистер Граймс, — устало произнесла Диана, — Гилберт, — она кивнула парню и посмотрела на Мияко.
— Спокойной ночи, хозяйка хозяина! — бодро ответила та. Гил отдернул её, но девушка все равно не поняла, в чем её ошибка.
— Ми… — пытаясь вспомнить имя, произнесла Диана.
— Мияко, леди Диана, — помог ей Гил.
— Мияко, — повторила Диана, — спасибо, Гил. Мияко, — обратилась она к нескоту, — не надо называть меня хозяйкой хозяина, зови меня просто, Диана, хорошо?
— Хорошо, хозяйка хозяина, — быстро выпалила Мияко и резко прижала ладони ко рту.
— Простите её, леди Диана, — протараторил Гил, — мы пойдем, отдыхайте, спокойной ночи.
Он быстро вытянул Мияко в коридор. Граймс улыбнулся, покачивая головой, попрощался с Дианой и вместе с Эриком покинул её комнату.
Наутро, когда Свейн проснулся в комнате Дина и Мэтью, команда отправилась на рынок, разыскивать пропавшего члена экспедиции. Всю ночь они провели, разыскивая Свейна по городу, так как рынок был закрыт. Поэтому оставалась небольшая надежда, что он все-таки угодил в лапы работорговцев и те еще не успели его продать. Для парня это, конечно, смерти подобно.
Их импровизированный отряд ходил по кругу вокруг рынка, постепенно расширяя область поиска. Мияко настаивала на том, что она пойдет с ними, так как неплохо знает город, но Граймс решил оставить её в гостинице. Он не хотел оставлять Диану одну, поэтому Мияко осталась в его комнате, так она была смежной с комнатой Дианы. Беспечно, скажите вы. Возможно, но дело в том, что нескотам не свойственна агрессия. Вообще. Миролюбивей чем нескоты никого не сыскать в целом мире! Поэтому за Диану Граймс не переживал. Конечно, баронесса и сама в состоянии постоять за себя, но все же, когда рядом кто-то из знакомых, надежней. Хотя, назвать Мияко знакомой Граймс не мог, но почему-то ему было спокойней, зная, что Диана в гостинице не одна.
— Может, вернемся в гостиницу? — зевая, спросил Дик. — Целую ночь потратили на эти поиски.
— Если бы кто-то пришел в гостиницу по раньше, то мы бы уже закончили! — язвительно ответил Эрик.
— Просто, в оружейном магазине был превосходный ассортимент! — ответил Дик.
— Но это не оправдывает того, что вы наплевали на судьбу своего товарища, — ответил Граймс. — По прибытию в гостиницу вас ждет дисциплинарное взыскание.
— Как прикажете, — махнул рукой Дик. Ему было плевать на любые взыскания.
Было раннее утро, и рынок только просыпался. Но некоторые работорговцы уже выводили свой товар. К ним и направились наши герои.
— Доброе утро! — обратился Граймс по-османски к одному высокому арабу с огромным пузом. Он стоял и пересчитывал тощих, закованных в цепи рабов.
— Я Мусса, — грубо ответил торговец, косо глядя на Граймса и компанию, — чего тебе надо?
— Мы хотели бы узнать кое-что об одном из своих знакомых, — вежливо произнес Граймс. — Он вчера пропал здесь.
— А мне что с того?! — ответил Мусса.
— Ничего, — ответил Граймс. — Просто мы хотели узнать, может вы видели его.
— Может и видел, — подал плечами Мусса.
— Он такой, — Граймс показал ладонью чуть выше себя, — высокий, широкоплечий, молодой парень с коричневыми волосами.
Мусса повернулся к нему и осмотрел всю команду, что стояла за Граймсом.
— Я возьму этого коротышку, — указал он на Эрика.
— Я не торгую людьми, — ответил Граймс.
— А я не сказал, что покупаю, — усмехнулся Мусса и махнул рукой. Из-за соседних палаток стали выходить вооруженные люди. Их было десятка два, и держали в руках они широкие сабли. Мощное оружие ближнего боя. Команда повернулась к ним лицом, образовав подобие круга. У Дика, Стефана и Гила при себе были револьверы. У Эрика огнестрельного оружия не было вовсе, он превосходно метал ножи.
— Не стоит в столь ранний час приходить на рынок работорговцев, — с улыбкой произнес Мусса, — жандармы объявятся здесь не ранее чем к обеду.
— Прекрасно! — ответил Граймс, доставая из-за пазухи небольшую гранату. — Значит, они тебя с неё и снимут. Эрик! — быстро крикнул он.
Эрик выхватил нож и метнул его в Муссу. Нож пролетел над правым плечом мужчины, зацепив одежду. От неожиданности, Мусса потерял равновесие и грохнулся на землю. Его соратники прокричали что-то на неизвестном языке и бросились на команду.