Шрифт:
Наконец мучительный обед закончился. Хорошо еще, что новый король не имел привычки часами рассиживаться за столом. Он ел и уходил заниматься делами. Все остальные могли сидеть за столом хоть до следующей трапезы, их никто не гнал, но и не удерживал. Впрочем, придворные Малтэйра были по большей части такими же деятельными, как их монарх. Ну а Линсары хоть и привыкли в прежние времена к долгим застольям, особенно во дворце, не могли оставаться за столом в одиночестве, а потому заканчивали вместе с остальными. Сама-то Лотэсса была рада выскочить из столовой, как только предоставлялась такая возможность. Но на этот раз радость девушки была преждевременной. Король попросил ее задержаться. Тэсса повиновалась с явной неохотой. Оставаться наедине с Дайрийцем ей вовсе не хотелось.
— Как ваши руки? — она задала вопрос, лишь бы избежать неловкого молчания. — Я слышала, как вы врали матушке, и видела ваше выражение лица. Мне можете ответить честно.
— Терпимо, — Валтор слегка усмехнулся. — Я все-таки не изнеженная девица. И в моей жизни случались раны и похуже.
— Что-то с трудом верится, — девушка шептала себе под нос, но король услышал.
— Почему же вы подвергаете мои слова сомнению? — поинтересовался он с искренним любопытством.
— Потому что вы молоды и потому что вы король, — хочет знать, что она думает, — пожалуйста. — Вы, конечно, прошли войну, но ведь не солдатом и даже не генералом. А главнокомандующие, да еще и монархи в придачу, следят за полем боя с какого-нибудь холма и отдают указания. В таком положении ничего страшнее какой-нибудь шальной стрелы ожидать не приходится.
— Какие познания! — Малтэйр откровенно забавлялся. — Такое впечатление, что лично вы прошли уже не одну войну. Впрочем, не стану вас разубеждать, тем более что во время последней кампании я действительно не получил серьезных ранений. Но это не значит, что порезанные пальцы — худшее, с чем мне довелось столкнуться.
— Ну конечно, — ехидно протянула Тэсс. — Можно еще с лошади на охоте упасть или…
— Или ногу на балу подвернуть, — продолжил за нее Валтор. — Нет уж, энья Линсар, балы и охоты — не моя стихия, оставьте их вашим Ильдам…
— Это вряд ли получится, — лиловые глаза девушки полыхнули гневом. — Моих Ильдов вы убили!
Малтэйр вздохнул и на секунду отвернулся.
— Думаю, что к этой теме мы вернемся еще не раз, но сейчас я должен обсудить с вами иные вопросы.
— Что еще? — как же она устала от всего этого!
— Зеркало, — он помолчал. — Мы думали, что это покушение, спланированное кем-то из моих людей….
— А разве это не так? — Тэсса вскинула бровь. — Теперь вы будете утверждать, что зеркало упало само по себе, а дамам и стражникам на самом деле всего лишь захотелось прогуляться…
— Нет, не буду. Это действительно было покушение на вас. Вот только устроили его не дайрийцы.
— А кто? — она разнервничалась, но старалась скрыть это за напускным сарказмом. — Наверное, эларцы, мстящие мне за предательство. Такая версия устраивает вас больше, не так ли, ваше величество… ваше дайрийское величество.
— Эн Элвир полагает, — на последний выпад собеседницы Малтэйр не счел нужным реагировать, — что падение зеркала — дело рук того милого создания, с которым мы общались ночью в парке.
— Да ну? — недоверчиво протянула Тэсса. — В парке он нас не убил, а потом провернул такую сложную интригу с зеркалом? Верится с трудом.
— Мне, по правде говоря, тоже, — не стал спорить король. — Хотя еще неделю назад мне вообще с трудом верилось в существование таких тварей. Но как ни старался протектор, он не нашел никаких помещений, граничащих с вашей комнатой, находясь в которых, можно было бы устроить падение зеркала. Не нашел даже самых крошечных отверстий в стене для наблюдения, чтобы знать, когда конкретно вы окажетесь в нужном месте. А показания ваших дам и наших гвардейцев? Это же какое-то безумие! Допустим, они все лгут, тем более что Элвир упустил возможность допросить их поодиночке. Но неужели нельзя было сочинить более разумную и логичную версию своего отсутствия? Все как один утверждают, будто их разумом и действиями управляло что-то, что сильнее их. А я ведь тоже чувствовал нечто похожее, когда тварь лишила меня воли. Я был не властен над собой. По сути, их, как и меня, лишили свободы действий.
— Думаете, это все-таки магия? — несмотря на приведенные доводы, Тэсса с большим сомнением относилась к новой версии покушения.
— Однако все, что я сказал, не так важно, как кольцо, — Дайриец в упор посмотрел ей в глаза.
— Какое кольцо? — девушка напряглась.
— Кольцо Ильдов, которое вы носили на пальце как обручальное, — губы короля изогнулись в презрительной усмешке.
— Да что вы все привязались ко мне с этим кольцом?! — вспылила Тэсс. — Я уже отчиталась перед вашим Торном, а он наверняка уже доложился вам. Кольцо у королевы! И я вовсе не носила его как обручальное. Как обручальное я ношу вот это! — она поднесла левую руку с аметистом Нейри прямо к лицу Малтэйра.
— Я подарю вам другое, — король снова казался бесстрастным. — А ильдовского рубина у Шафиры больше нет. Она отдала его.
— Кому? — почему-то прошептала Лотэсса, словно предчувствуя ответ.
— Нашему ночному знакомцу со змеиным хвостом.
— О нет! — все внутри сжалось и похолодело. — Она ведь просила кольцо как память о муже. И вообще, при чем тут оно?
— Вы не задумались, почему память о муже понадобилось ей спустя несколько недель после казни, хотя возможностей увидеться с вами было предостаточно?