Шрифт:
Бердина пожала плечами.
— Похоже, он решил, что его дом здесь.
— Это как он пожелает. Но мы теперь будем с ним. Где он — мы хотим доложить о своем прибытии?
— Он уехал на собственную свадьбу. Куда-то на юг.
Рикка нахмурилась.
— А ты почему не с ним?
— Он приказал мне остаться здесь и присмотреть за делами. С ним Кара.
— Кара. Хорошо. Кара не позволит, чтобы с ним что-то случилось. — Рикка на мгновение задумалась и снова нахмурилась. — Магистр Рал женится?
Бердина кивнула.
— Да. Он влюблен.
Остальные морд-сит переглянулись, а Рикка уперла руки в бока.
— Влюблен. Магистр Рал влюбился. Что-то я не могу себе этого представить, — проворчала она. — Он что-то затеял. Ну ничего, разберемся. А где другие?
— Холли была убита. В сражении, когда защищала магистра Рала.
— Благородная смерть. А Райна?
Только усилием воли Бердине удалось ответить спокойно:
— Райна умерла недавно. Убита врагом.
Рикка посмотрела ей в глаза.
— Мне жаль, Бердина.
Бердина кивнула.
— Магистр Рал оплакивал ее — как и Холли.
В наступившей тишине морд-сит уставилась на Бердину. Она была поражена услышанным.
— Похоже, с этим человеком у нас будет много хлопот, — пробормотала Рикка.
Бердина улыбнулась:
— Я думаю, он скажет о тебе то же самое.
Раздался настойчивый стук в дверь, и Кэлен зарычала. Похоже, стараться не замечать его бесполезно. Она поцеловала Ричарда и, встав, задрапировалась в покрывало.
— Не двигайтесь, магистр Рал. Я их выставлю.
Она босиком прошла по темной комнате без окон и открыла дверь. В проем хлынул яркий свет.
— Зедд, в чем дело?
Он опять что-то жевал, а в руках у него был поднос с лепешками.
— Я подумал, что вы, наверное, проголодались.
— Да, спасибо. Ты очень догадлив.
Он оглядел Кэлен, а потом показал недоеденной лепешкой на ее волосы.
— Вот эти прядки тебе лучше убирать назад, дорогая.
— Спасибо за ценный совет.
Кэлен начала закрывать дверь, но он сунул в щель ногу.
— Старейшины беспокоятся. Они хотели бы знать, когда им вернут дом духов.
— Скажи, что, когда он мне больше не будет нужен, я им сообщу.
За спиной Зедда возникла Кара и скорчила зверскую физиономию.
— Я прослежу, чтобы он больше не докучал тебе, Мать-Исповедница.
— Спасибо, Кара.
Кэлен закрыла дверь прямо перед носом ухмыляющегося Зедда.
Она вернулась к Ричарду, поставила поднос с лепешками и снова укрыла Ричарда покрывалом.
— Мой новоиспеченный дедуля, — объяснила она.
— Я слышал. И про лепешки, и про твои космы.
— Так на чем мы остановились?
Ричард поцеловал ее, и она вспомнила: он обучал ее некоему новому волшебству.
Терри Гудкайнд
Пятое Правило Волшебника, или Дух огня
Будь осторожен, когда день встречается с ночью. Опасайся перекрестков, где прячутся они. Они таятся в треске костра и легко перемещаются в искрах. Опасайся теней среди камней, под разными предметами, в норах, пещерах и шахтах. Остерегайся трещин, углов и водной глади — эти волшебные существа скользят по кромке, там где что-то встречается с нечто.
Некоторые из них обладают жуткой леденящей красотой. Другие весьма причудливы. Они часто стараются привлечь к себе внимание. Старайся не потревожить их, поскольку они, как выяснилось, способны принести великое зло и чрезвычайно опасны. Они охотники, не знающие устали, похитители магии, бездушные и бесчувственные.
Запомни хорошенько мои слова: ОПАСАЙСЯ ШИМОВ и в случае острой необходимости на голой земле трижды нарисуй песком, солью и кровью Черную Благодать.
Отрывок из дневника Колоблицина. (Перевод с древнед’харианского.)Глава 1
— Интересно, что всполошило кур? — лениво произнес Ричард.
Кэлен крепче прижалась к его плечу.
— Может, это твой дед на них ругается. — Поскольку ответа не последовало, она подняла голову и заглянула ему в лицо, освещенное тусклым светом очага. Ричард смотрел на дверь. — А может, они недовольны тем, что мы с тобой не давали им спать почти всю ночь.
Ричард, ухмыльнувшись, поцеловал ее в лоб. Куриный переполох за дверью стих. Наверняка это деревенские ребятишки, участвовавшие во все продолжавшихся свадебных торжествах, прогнали кур с их излюбленных насестов на низенькой стенке, окружавшей дом духов.
До тихого убежища доносились отдаленный смех, голоса и пение. Запах пропитанных бальзамом поленьев, всегда горевших здесь в очаге, смешивался с ароматом страсти и сладковато-пряным запахом жареного перца и лука. Кэлен молча любовалась бликами огня в серых глазах мужа, затем снова устроилась поуютнее у него под мышкой, слушая приглушенный гул барабанов и звон бубна.
Барабанная дробь то взлетала вверх, то стихала, искусно изготовленные бубны творили волшебную мелодию, что пронизывала пустоту дома духов, приглашая духов предков принять участие в торжестве.