Шрифт:
Наконец мы пришли в Мельбурн, и первым делом шкипер дал мисс Маллоу денег на платье. Он сделал это очень деликатно, как бы выплачивая ей жалованье за работу юнгой, и я, пожалуй, никогда не видел более довольного и смущенного человека, чем мисс Маллоу. Шкипер сам пошел с ней на берег, так как она довольно странно выглядела в своем наряде. Вернулся он через час и без нее.
– Я думал, может, мисс Маллоу пришла раньше меня, - виновато сказал он мистеру Фишеру.
– Я умудрился пропустить ее, когда ждал у магазина.
Они в волнении прождали девушку до двух часов, а потом отправились на поиски и вернулись в восемь крайне обеспокоенные. В девять мисс Маллоу также не появилась. Мистер Фишер и мистер Скотт были в ужасном состоянии, и шкипер послал на поиски всю команду. Они обшарили каждый закоулок и возвратились в полночь такие уставшие, что не могли стоять самостоятельно, и такие расстроенные, что не могли слова вымолвить. Никто, кроме мистера Джексона, ночью глаз не сомкнул, и рано утром все снова были на берегу.
Но девушка как в воду канула, и ребята время от времени с опаской поглядывали за борт, не проплывет ли она мимо.
Я как раз занимался обедом, когда о ней пришли первые известия. К судну подошли три самых печальных и скорбно выглядевших капитана, каких мне когда-либо приходилось видеть, и попросили позвать на пару слов нашего шкипера.
– Доброе утро, капитан Харт, - сказал один из них, когда наш шкипер и старший помощник вышли на палубу.
– Доброе утро, - ответил наш шкипер.
– Вам знакомо вот это?
– спросил второй капитан, поднимая на трости платье мисс Маллоу.
– Боже мой, - сказал наш шкипер.
– Надеюсь, с бедной девочкой ничего не случилось?
– Ее больше нет, - сказал третий капитан.
– Как это случилось?
– спросил наш шкипер.
– Она сняла это, - первый капитан указал на платье.
– Ничего не понимаю, - заметил наш шкипер.
– Я так и думал, - сказал первый капитан.
– Она сняла это.
– Это вы уже говорили, - перебил его наш шкипер довольно резко.
– И снова стала мальчишкой, - продолжал второй капитан.
– И я вам скажу, самым хитрым и несносным маленьким негодяем, которого я когда-либо брал в команду!
Три капитана переглянулись и разразились громовым хохотом. Они подпрыгивали как сумасшедшие и хлопали друг друга по спинам. Потом они спросили, кому из нас она дала пощечину и кто мистер Фишер, а кто мистер Скотт, и сообщили шкиперу, что он самый нежный отец на свете.
Вокруг нас собрались матросы со всех соседних судов, и мы с трудом уговорили их разойтись, вылив на них несколько ведер воды и забросав углем.
Мы стали посмешищем всего порта, и шкипер чуть не лопнул от злости, когда мимо нас проходила шхуна, где на мостике стоял капитан с таким видом, будто он совсем не замечает на носу этого проклятого мальчишку, который делал книксены и посылал нам воздушные поцелуи.