Шрифт:
— На сегодня хватит.
— Радует, что только на сегодня, — уголками губ улыбнулся этот нахал.
— Вы… Идите прочь из моего дома.
Д’Эстар склонил голову, принимая мою волю, и направился в коридор. А я так и стояла у окна, не среагировав ни на тихое «Спокойной ночи, Ирия», ни на хлопок закрывшейся двери. И только потом тихо выдохнула и закрыла глаза.
Зеркало в ванной, куда я пришла, безжалостно показало мне все: и горящие глаза, и порозовевшие щеки. Зашипев сквозь зубы, открыла кран и плеснула себе в лицо ледяную воду. Хотелось смыть вкус мужских губ, следы его прикосновений, горящие на коже огненными пятнами, собственные эмоции, которые стали знаками слабости. Духи, ведь д'Эстар не дурак, он видел мою реакцию и наверняка понял, что я могу быть не так равнодушна.
Меня ведь тянет к нему. Тянет со страшной силой, несмотря ни на что. И совсем не потому, что я, допустим, увидела в нем Ритана, или хочу таким образом вернуться в прошлое. Нет, совсем наоборот. Раэн д’Эстар нравится мне сам по себе, со всей его самоуверенностью, нахальством и смелостью. А я ведь дала себе слово, что больше никогда не привяжусь к мужчине.
И как он вообще осмелился? Так легко отмахнулся от моей репутации, от моего поганого характера, от субординации, в конце концов. Как такая вредная я могла ему понравится? А может это просто игра? Или проверка? Кто знает, чего д’Эстар хочет добиться?
Закрутив окоченевшими пальцами кран, встряхнулась и решительно потянулась за полотенцем. Если этот рыжий наглец думает, что своими выходками может легко сбить меня с толку, его ждет разочарование. Сегодняшняя слабость была ошибкой, и я не собираюсь поддаваться на его уловки. Так что мы еще посмотрим, кто кого.
К счастью, у д’Эстара, видимо хватило совести не попадаться с утра мне на глаза. Я отдала оперативникам адреса, полученные от Илариэлла, решила пару текущих вопросов, и в половине двенадцатого спустилась вниз, чтобы ехать в порт. А вот в машине, кроме Соррена и Григсона, меня ждал и столичный гость.
«Пусть только попробует что-нибудь ляпнуть», — подумала отстраненно, садясь в машину под его пристальным взглядом. — «Придушу, а тело спрячу так, что никто никогда не найдет».
Но мужчина ничем не показал, что между нами что-то было. Он спокойно пожелал мне доброго дня и вернулся к разговору с полуоборотнем. Что ж, тем лучше.
До порта доехали быстро, остановившись в квартале от него. Сейчас где-то там караулил Мелвин, который должен был удостовериться в том, что «Алкиона» зашла на досмотр, а проводит его именно Унберг. И только тогда мы начнем нашу операцию.
Ждать долго не пришлось. Уже через пятнадцать минут маленький мобильный переговорник возвестил голосом моего инспектора:
— Птичка в кормушке.
— Поехали, — скомандовала я водителю.
Мы быстро промчались через площадь перед портом, заехали на его территорию, просочившись через открытые для погрузчика ворота, и въехали на набережную. «Алкиона», грузовой корабль, выкрашенный красно-белой краской, стояла совсем недалеко. Мелвин уже был у пристани. Взвизгнули тормоза останавливающегося автомобиля, и мы быстро выбрались наружу, натягивая капюшоны курток.
— Что здесь происходит? — к нам бежал Йохан Вальд, начальник таможенной службы.
— Я собираюсь досмотреть «Алкиону».
— Да с какой стати? Это моя прерогатива. Я не разрешаю вам тут командовать.
— А у меня есть постановление, — сообщила мужчине и помахала перед его носом бумагой.
— Да вы… — он побагровел. — Да вы сами его себе выписали.
— Именно, — радостно оскалилась я. — Имею право.
Потом обернулась к своим людям и скомандовала:
— Вперед.
Меня прервал рев двигателей и громкий треск. «Алкиона», несмотря на свои габариты, сдвинулась с места, обрывая швартовы, и, быстро набирая скорость, стала сдавать задом на выход из порта.
— Они что, совсем идиоты? — искренне изумилась я.
У меня есть все полномочия отдать приказ на перекрытие выхода из фьорда. Им некуда отсюда деваться.
— Шеф Райс, — услышала я голос д’Эстара.
Обернувшись, увидела, как он машет мне с небольшого служебного катера. Хмыкнув, оставила начальника таможни исходить бешенством и бросилась к нему.
Чужое плетение мягко подхватило меня за талию, опуская на борт. Следом спрыгнули Мелвин, Соррен и Григсон. Д'Эстар завел двигатель катера, и тот шустро стартанул следом за «Алкионой».
— Я запрещаю, — несся следом гневный вопль Йохана Вальда.
— Следите, чтобы они ничего не выбрасывали за борт, — крикнула я своим подчиненным, становясь рядом со штурвалом.
— Не переживайте, Ирия, — предвкушающе улыбнулся держащий его мужчина. — Не уйдут.
Нас захватил азарт погони. Ледяной ветер, бивший в лицо, брызги воды, рев двигателя — все это будоражило кровь. Давно я самолично не гонялась за нарушителями.
«Алкиона» двигалась странно быстро. Я не очень разбираюсь в кораблях, но мне казалось, что грузовые суда такого типа гораздо более медленные. Но ей все равно было сложно уйти от нашего катера. Уже совсем скоро мы поравнялись с высоким бортом, и д'Эстар скомандовал: