Вход/Регистрация
Капитуляция
вернуться

Квик Аманда

Шрифт:

Как ни странно, проблема бриджей в качестве женской одежды не заинтересовала Викторию.

— Вы выслеживали меня по ночам?

— О да. Я все время следила за тобой, пока подробно не изучила твои манеры и привычки. Тогда-то и возник мой план. Все стало еще проще, когда начался твой роман со Стоунвейлом. Вы оба сами лезли в петлю.

«Да, похоже, мы подвергали себя гораздо большей опасности, чем мог вообразить Лукас», — подумала Виктория.

— А чей экипаж едва не задавил меня возле притона?

— Эджворта. Я велела только напугать тебя, но этот идиот, кажется, попытался заодно покончить со Стоунвейлом. Пришлось хорошенько всыпать ему.

— А грабитель, напавший на Лукаса?

— Эджворт нанял негодяя по моему поручению. Опять же мы хотели только, чтобы он напугал тебя, ну разве еще слегка пощекотал ножом, и все. Однако что-то не получилось в тот раз. Вы повели себя странно: Стоунвейл полез в сад за тобой, но обратно вернулся один. Однако грабитель все же набросился на графа, считая, что надо отработать полученные денежки, — продолжала Изабелла.

Виктория припомнила, что все произошло той ночью, когда она вызвала Лукаса в сад, чтобы обсудить их научный эксперимент. В ту ночь они не собирались искать приключений, потому он и вернулся к карете один.

— Зачем вы преследовали меня, Изабелла? Зачем нужны были платок, и табакерка, и статья об ожившем трупе?

Глаза Изабеллы весело блеснули.

— Захотелось воспользоваться твоей идеей. Разве плохо? Я хотела напугать тебя до полусмерти, причем так, чтобы ты даже не решилась обратиться к кому-либо за помощью. Все равно никто не поверил бы, будто Уитлок встал из могилы. Первоначально я рассчитывала запугать тебя настолько, чтобы ты подумала о собственном сумасшествии. Самое лучшее решение — сплавить тебя в сумасшедший дом! Вот было бы смеху, если бы тебя посадили на цепь! Вообрази себе: совершенно здоровая женщина обречена провести остаток жизни среди безумцев. Очень красивая развязка истории — и очень выгодная для меня.

Виктория кивнула:

— Тогда не пришлось бы рисковать своей шеей, совершая убийство.

Изабелла замолчала, обдумывая слова Виктории.

— Верно. Мне не очень-то по душе совершать убийство. Однако когда ты выскочила замуж за Стоунвейла и тут же сбежала из города, все усложнилось. Я понимала, что если ты признаешься Стоунвейлу, он займется расследованием. Пришлось согласиться с Эджвортом: вы оба должны умереть.

— Вы все еще не ответили на мой вопрос, Изабелла. Где мой муж?

— Эджворт привезет его сюда. Вы оба умрете здесь. Так романтично, так трагично, не правда ли? Вам уже немного осталось ждать.

Виктория высокомерно усмехнулась:

— Напрасно вы послали за моим мужем Эджворта. Стоунвейл скоро будет здесь, я не сомневаюсь. Но, уверена, Эджворт не явится вместе с ним.

Изабелла подошла к окну и осмотрела зловонный переулок перед «Зеленой свиньей».

— Боюсь, ты напрасно надеешься на своего мужа, Виктория.

— Он великий знаток стратегии, мадам.

Из темной кареты Эджворта, ожидавшей на углу возле «Зеленой свиньи», Лукас видел, как Виктория вышла из наемного кеба и направилась в игорный дом. Рука Лукаса сжалась в кулак.

— Вы только что подписали свой смертный приговор, Эджворт. Вам не стоило впутывать в дело мою жену, — ледяным голосом произнес он.

— Ваша жена впуталась во все даже раньше, чем вы или я, — возразил Эджворт, хищно ухмыляясь. — Ее смерть нужна Изабелле не меньше, чем мне — ваша.

— Как же вы собираетесь осуществить свой план?

— Полагаю, теперь вам пора все узнать. Всем известно, какой Стоунвейл мастер в делах стратегии и тактики, — так что, пожалуй, вы оцените мой замысел.

Лукас не спускал глаз с парадного входа в «Зеленую свинью». Он физически чувствовал, как растет напряжение в Эдж-ворте, — от мерзавца прямо-таки разило страхом.

— Эджворт, вы трус и глупец. А значит: что бы вы ни замышляли, все будет впустую.

Эджворт слегка приподнял дуло пистолета, довольная усмешка на лице сменилась злобным оскалом.

— Посмотрим, Стоунвейл. Сегодня тебе не повезло. Ты расстанешься не только с жизнью, но и с честью, которую так превозносил. Завтра поутру весь Лондон будет знать, что графиня Стоунвейл сбежала с бала леди Атертон на тайное свидание к любовнику в игорный дом. Все будут с удовольствием. повторять, что вы последовали за ней и застали в постели с другим мужчиной.

— И кто же он — другой мужчина?

— Другой так и останется тайной — пусть он таинственно исчезнет, пока вы будете расправляться с неверной женой.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: