Шрифт:
— Как ее зовут? — спросил Лиам, когда я собрала нити.
— Джоанна, — ответила Дарби.
— Скажи ей, чтобы подготовилась и свернулась в клубок, насколько сможет. Клэр переместит эту кучу. Что-то может пойти не так, поэтому мы хотим, чтобы она оставалась в этой позе, пока ей не будет сказано другого. А потом мы поможем ей. Ладно?
— Хорошо, — ответила Дарби и повернулась к женщине.
Рыдания становились все громче; женщина, вероятно, была в ужасе. Но я не могла сейчас об этом думать. Не могла беспокоиться о ней и одновременно помогать. Мне нужно было сосредоточиться.
— Все с дороги, — сказала я, даже не повысив голос, чтобы не тратить впустую пусть любую доступную энергию, ведь она мне еще потребуется.
— Все назад! — произнес Лиам и направил людей на другую сторону улицы.
Потребовалось много магии, чтобы поднять все это, переместить, не разбросав по пути передвижения, и устойчиво зафиксировать на земле. Но при слишком большом количестве магии я могу полностью потерять контроль. Или потерять себя.
Я подталкивала себя, работая с магией на самой границе контроля, мои пальцы дрожали от напряжения. Я распределила магию вокруг кучи обломков, наматывая ее снова и снова, пока не получился некий шарик с веревочкой.
— Приготовьтесь, — сказала я и почувствовала, как Лиам напрягся.
А я начала поднимать руку, направляя кучу. Гравитация давила, сжимая обломки того, что когда-то было домом, словно любовник, который отказывался отпускать свою половину.
Я напряглась еще сильнее, послышался треск, когда куча сместилась, но я проигнорировала его и продолжила работу, по моему лицу стекал пот, а между землей и обломками не появилось ни сантиметра просвета.
Джоанна вскрикнула, и я вздрогнула, куча содрогнулся вместе со мной, а Лиам оглянулся.
— Она в порядке, Клэр. Просто испугалась. Продолжай! Ты почти у цели.
Это стало моей мантрой. «Почти у цели», — сказала я себе и заставила себя поторопиться, несмотря на жару, строптивую магию и дрожащие руки.
— Давай! — произнес Лиам. Я была сосредоточена на куче, но краем глаза уловила их движение, когда они стали карабкаться вперед. Несколько секунд спустя Лиам нес плачущую женщину прочь, покрытую грязью и пылью, держащую правую руку под неправильным углом.
— Все чисто! — крикнул он в ответ.
Я отпустила магию.
Куча с грохотом ударилась о землю, и в воздух поднялось облако пыли, грязи и штукатурки.
Мое зрение затуманилось, я наклонилась, положив руки на колени, надеясь не потерять сознание.
— Клэр, — позвал Лиам, бросаясь обратно.
— Работать с магией после контузии не самая лучшая идея, — сказала я, пока боль ударами молота отдавалась у меня в голове, я закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться на ней, чтобы удержать еду в желудке. — Очень, очень плохая идея.
— Все хорошо, — произнес он. — Просто дыши. У кого-нибудь здесь есть бутылка воды?
Я услышала шарканье, а затем холодный пластик прижался к моей руке. Я взяла его, встала и прижала ко лбу.
Холод, кажется, помог. Через минуту я снова открыла глаза.
— Привет, — произнес Лиам. — Жаль, что мы не встречались, когда я переехал в особняк. Ты могла бы поднять диван Элеоноры наверх.
— Я не сдаюсь в аренду, — слабо сказала я, но его шутку оценила.
— И слава богу, — сказал он, затем положил руку мне на затылок и прижался лбом ко мне. — Ты хорошо справилась.
— Джоанна?
— Дарби ее осматривает, а Сдерживающие уже в пути. Ты, вероятно, могла слышать сирены.
Я ничего не слышала, кроме грохота в ушах, но ему об этом не сказала. Это только заставило бы его волноваться, а я была почти уверена, что это временный эффект.
Я дышала сквозь поджатые губы и через несколько секунд почувствовала себя достаточно хорошо, чтобы выпить воды.
— Думаю, с ней все будет хорошо, — произнесла Дарби, когда Гэвин занял ее место. — Ты спасла ее, — сказала она мне. — Я бы выдала тебе значок «Добрый самаритянин», если бы он у меня был.
— Мы все должны получить такие значки, нашивки или что-то в этом роде, — сказала я. — За достойную гражданскую работу во время этой чертовой войны.
— А Гэвин должен получить еще один за флирт, — сказала Дарби, оглядываясь на него. — Джоанна как минимум лет на тридцать старше его.
Лиам фыркнул.
— Гэвин как почтовый офис. Снег не помешает почте доставить посылки, а такая мелочь, как возраст, не помешает ему пялиться на женщин. Он одинаково флиртует со всеми.
Дарби улыбнулась. Возможно, я все еще была не совсем адекватна после случившегося, но мне показалось, что я увидела что-то милое в этой улыбке. И… заинтересованность.