Шрифт:
– Они могли уже обнаружить наш побег и начать погоню, - хрипло сказал Али-Реза, бережно усаживая отца на камень.
– Ночью?
– презрительно рассмеялся Нафтулла.
– Здесь горы, а не степь или пустыня.
– Ты не боишься, что они узнают, кто нам помог бежать, и отомстят?
– задал мучивший его вопрос капитан.
– Веревка, по которой мы спустились на карниз, так и осталась висеть.
– Ее хозяин выехал из крепости исмаилитов перед заходом солнца, - хихикнул купец.
– А я уехал еще днем, и это все видели. Кстати, с тебя причитается, урус-тюра! Ты не забыл?
– Утром, - лаконично ответил Кутергин. Не объяснять же Нафтулле, где и как спрятаны алмазы?
– Утром так утром, - легко согласился торговец и скомандовал: - Поднимайтесь, пошли. Осталось немного.
Тело казалось налитым свинцом от усталости, и встать стоило немалого труда. Федор Андреевич помог молодому шейху поставить отца на ноги, и маленький отряд вновь отправился в неизвестность.
Дорогой капитан размышлял: удастся ли изворотливому торговцу замести следы и убедить исмаилитов, что он не причастен к побегу пленников? Ведь ему волей-неволей когда-нибудь все равно придется встретиться с людьми Имама - не уедет же Нафтулла в Европу! Он неотъемлемая часть здешних гор, пустынь и степей, здесь его друзья и враги, семья и родные. Впрочем, есть ли у Нафтуллы семья и друзья? Скорее всего у него один-единственный друг - он сам. В конце концов Кутергин решил не ломать голову - пусть купец самостоятельно решает свои проблемы и спасает собственную шкуру. Главное, сейчас он помог вырваться из западни.
Постепенно тропинка выровнялась и вскоре привела в ущелье, где плелись стреноженные лошади. Их было три.
– Не мог достать больше, - объяснил Нафтулла. И тут же нашел выход из положения: - Пусть слепой сядет на одну лошадь с сыном.
Теперь двигались верхом, растянувшись попочкой друг за другом. Торговец вел беглецов уверенно: все глубже и глубже в горы, подальше от торных дорог и караванных троп. Где-то в стороне.слышался глухой рокот водопада - тугие, тяжелые струи срывались с уступа и яростно били по камням. Но где этот водопад? Ночная темнота и громады гор обманчиво изменяли звук, и рокот доносился то справа, то слева. Может быть, просто петляла тропа, по которой карабкались лошади?
Примерно час они ехали по широкому плато, а когда начали спускаться, снежные пики гор уже позолотили первые солнечные лучи. В сером предутреннем свете перешли вброд безымянную горную речушку и забрались в узкую расщелину - по ней едва мог проехать всадник, да и то рискуя разбить колени о камни. Постепенно полоска блеклого неба над головой становилась все уже, а потом совсем исчезла. Поворот, и путники оказались в просторной пешере, где вполне хватило места и людям, и лошадям.
– Располагайтесь.
– Нафтулла спешился. Его примеру последовали остальные.
В пешере нашлось заранее приготовленное топливо для костра, бурдюки с водой и несколько старых попон. Их тут же расстелили и уложили на импровизированное ложе утомленного Мансур-Халима. Сын подал ему пиалу с водой и помог напиться.
– Сейчас перекусим и спать.
– Торговец открыл притороченный к седлу своей лошади хурджин и достал лепешки, кусок вяленой баранины и мешочек с изюмом. Разложил угощение на грязном платке и радушно предложил: - Берите, берите!
Кутергин взял лепешку и кусок мяса. Начал вяло жевать - сильнее голода была усталость, спать хотелось смертельно. Али-Реза попросил у него кинжал и мелко нарезал баранину для старого Шейха. Но слепец не спешил насытиться: он отвел в сторону руку сына и, ни к кому не обращаясь, спросил:
– Что вы думаете делать дальше?
Капитан и Али-Реза как по команде посмотрели на торговца. Тот вытер сальные пальцы о голенища пыльных сапог и переспросил:
– Дальше?
– и хитро прищурил глаза.
– Дальше у каждого своя дорога. Я думаю так. Вряд ли нам всем по пути. Куда хочешь пойти ты, урус-тюра?
– Мне нужно найти Желтого человека, - признался Кутергин.
Молодой шейх поглядел на русского с явным недоумением, а Нафтулла удивленно вытаращил маленькие, похожие на черные бусинки глазки.
– Я не ослышался? Ты хочешь найти Желтого человека?
– Он приложил согнутую ладонь к уху.
– Тебе показалось мало того, что ты уже от него получил? Или ты помутился рассудком?
– Нет.
– Федор Андреевич зевнул.
– Просто хочу забрать свои вещи.
Али-Реза мягко положил руку на плечо капитана и заботливо предложил:
– Тебе сейчас лучше отдохнуть, а потом мы обсудим...
– Оставь! Он все равно пойдет, - сказал Мансур-Халим.
Купец сокрушенно прищелкнул языком и покрутил обритой головой в засаленной темной тюбетейке - свой лохматый тельфек он снял и небрежно бросил рядом.
– Не ходи!
– Нафтулла растопырил грязные пальцы и начал загибать их один за другим.
– У тебя нет оружия, ты не знаешь местного языка и обычаев, не знаешь дороги в горах и вообще кто знает, где сейчас Мирт?
– Ты!
– Федор Андреевич прямо поглядел ему в глаза.
– Ты знаешь, где Мирт и его вольные всадники.
– Предположим.
– Взгляд торговца скользнул в сторону.
– Но их много, а ты один! Поверь, я не желал тебе зла, когда предложил присоединиться к каравану Сеида. Просто так получилось. И сейчас я не желаю тебе зла, поэтому говорю: не ходи! Не ищи Мирта! Это все равно что искать свою смерть!