Шрифт:
Дон Фелис
Можно ль сомневаться!
Инес! Я буду дожидаться
У стен твоих десяток лет,
Как греки в Трое!
Инес
Тс! Глядите:
Один крестьянин молодой
Напротив нас следит за мной.
Сеньор, в гостиницу идите.
Я завтра утром дам вам знать,
Где сможем встретиться мы снова.
Дон Фелис
И ты даешь мне в этом слово?
Ну что ж, Инес, я буду ждать...
А ты во мне не сомневайся!
Инес
До завтра!
Дон Фелис (к Лопе)
Ну, идем скорей.
Лопе
Прикажете взнуздать коней?
Дон Фелис
Постель и ужин! Отправляйся
На постоялый двор сейчас
И приготовь.
Лопе
А как Севилья?
Дон Фелис
Увы, подрезала мне крылья
Вот эта пара черных глаз!
Пусть донья Анна ждет спокойно
Мы с нею скоро вступим в брак.
Инес же... Я себе не враг,
Инес моей любви достойна.
Лопе
Как будет вам угодно. Мне ль
Судить - милей для вас какая?
Вы мой хозяин, ваш слуга я.
Пойду готовить вам постель.
Но если все-таки - простите,
Сеньор, - Инес вас проведет,
Вас умоляю наперед:
Меня на помощь не зовите!
Дон Фелис и Лопе уходят.
ЯВЛЕНИЕ XI
Инес, Паскуала, Эрнандо.
Эpнaндо
Инес, позволь мне говорить с тобою.
Инес
О чем?
Эрнандо
О том, что гибну я от мук,
Что тяжко болен я горячкой злою.
Инес
Но это ведь опаснейший недуг!
Надежда тут спасти тебя не властна,
Благоразумие - твой врач и друг.
Эрнандо
Так, значит, красота твоя опасна?
Инес
Смотри, Эрнандо, не губи себя.
Твоя настойчивость совсем напрасна.
Знай, прежде чем я полюблю тебя,
Дельфины, словно птицы, залетают,
А вместо звезд, весь горизонт слепя,
Кусты жасмина в небе заиграют,
И дикий плющ так солнце оплетет,
Что свет свой солнце сразу потеряет.
Эрнандо
Скорее соловей себе совьет
Гнездо в воде, а не в лесу, на суше,
Скорее камень розой зацветет,
Скорей увидишь ты умерших души
У дома своего перед собой,
Скорее вырастут на ели груши,
Чем я, Инес, забуду образ твой,
Хотя бы ты меня и обижала.
Инес
Уже темно. Пойду к себе домой.
Страдай. До этого мне дела мало.
Люби меня, а хочешь - ненавидь.
Эpнандо
Остановись, Инес! О Паскуала,
Останови ее!
Паскуала
Остановить?
В Хетафе девушек еще довольно.
Не можешь ты другую полюбить?
Эpнандо
Жестокая Инес! О, как мне больно!
Инес и Паскуала уходят.
ЯВЛЕНИЕ XII
Эpнандо один.
Эpнандо
Олень, злодейски раненный стрелой,
В ручье прохладном ищет облегченья
И, жаждая пред смертью утешенья,
Зовет подругу в миг последний свой.
У матери своей, волчицы злой,
Волчонок ищет от врагов спасенья;
Птенец, познав полеты и паденья,
В родном гнезде находит вновь покой.
Коль человека мучает недуг,
Он взоры к медицине обращает,
В ней видя избавление от мук...
Природа всех в беде оберегает.
И только мне никто, ничто вокруг
Помочь в моем несчастье не желает.
ЯВЛЕНИЕ XIII
Эрнандо, Бартоломе.
Бартоломе
Я знал, что я могу тебя найти
У этой двери - запертой, как видно.
Эрнандо
Чуть раньше бы тебе сюда придти
Нашел бы отпертой ее.
Бартоломе
Обидно!
И я любовь ношу в груди своей
Отвергнут Паскуалой я постыдно.
Поговорим, однако, о твоей.
Эрнандо
Безжалостна Инес была со мною,
Суровей, чем обычно, холодней.
И я уже покончил бы с собою,
Коль не пришел бы ты сейчас сюда.
Бартоломе
С Инес твоей - я от тебя не скрою
Стряслась большая, кажется, беда:
Деревня наша ей теперь постыла,
Глаза ее устремлены туда,