Вход/Регистрация
Испытание страстью
вернуться

Деверо Джуд

Шрифт:

— Ты кого-нибудь видела? — спросил он. Она покачала головой. — Отлично. Не хочу разжигать любопытство. Следовало бы подумать об этом раньше.

Он вспомнил, как многократно приглашал Беренгарию покататься с ним верхом, но та отказывалась, зная, что местные ребятишки, едва завидев ее, примутся скакать вокруг них и кричать: «Слепая! Слепая!» Ему трудно было представить, что бы произошло, если бы Тод показался на центральной улице деревушки.

— Я сейчас одену его, — объявил Джеми, — а ты попытайся влить в него это, — он указал на фляжку. — Как можно больше. — Заметив, что Эксия сомневается, он добавил: — Это отличное солодовое виски. От Мактарвита. Лучшее. Делай, как я сказал!

Скатав еще одну попону и сунув ее Тоду под голову, Эксия приложила фляжку к его губам. Она знала, что он в сознании, но его сознание затуманено страшнейшей болью в изуродованных ногах.

Джеми не предполагал, что так трудно будет надевать штаны и рубашку на безжизненное тело Тода. Судя по мускулистому торсу, который являл собой разительный контраст со слабыми искалеченными ногами, он стал бы высоким и стройным мужчиной.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Тод закашлялся, поперхнувшись виски.

— Нет, — пробормотал он, замотав головою. — Я хочу спать.

— Хорошо, — согласилась Эксия и убрала волосы с его слегка порозовевшего лица. — Спи. Я буду рядом. Я не покину тебя.

Взяв Тода за руку, она прижала ее к груди. Эксия потеряла счет времени и, когда Джеми попытался поставить ее на ноги, принялась вырываться. Ухватив ее за подбородок, он повернул ее лицо к себе.

— Мне надоело, что ты смотришь на меня как на врага.

Ты промокла и замерзла…

— Я не уйду от него, — заявила она, дернувшись в сторону. — Ты виноват в том, что с ним случилось.

Джеми выпрямился и провел рукой по лицу. Засохшая грязь посыпалась на пол. Он уже научился не спорить с ней! Ему не составило бы труда унести ее в дом, переодеть, однако она бы все равно сбежала, он в этом не сомневался.

Молча сдернув шерстяной чепрак с крюка, он закутал в него Эксию и подхватил на руки.

— Тихо, иначе разбудишь его, — предупредил он, когда она попыталась вырваться.

— Отпусти меня, — прошептала она, но Джеми не подчинился.

Он сел на солому, привалился к стене и усадил Эксию к себе на колени.

— Пожалуйста, не бей меня, — попросил он, чтобы угомонить ее. — За дни, проведенные с тобой, мое тело превратилось в сплошной синяк.

Скажи он что-либо другое, она бы только сильнее разозлилась, но его шутка остудила ее пыл. Эксия не ожидала от себя того, что сделала в следующую секунду: она уронила голову ему на грудь и разрыдалась.

Джеми поплотнее запахнул на ней чепрак и принялся убаюкивать, словно ребенка. Ее слезы намочили его рубашку на груди.

— Прости меня, — немного успокоившись, прошептала девушка. — Я никогда не плачу. Никто не может заставить меня плакать.

— Кроме меня. Да, я оказываю сильное влияние на женщин.

— Ты лжешь, — заявила она, всхлипнув. — Сомневаюсь, что женщины когда-либо плакали из-за тебя.

Джеми, испытывавшему непередаваемое наслаждение оттого, что Эксия, закутанная в пропахший конским потом чепрак, сидела у него на коленях, не хотелось отвечать на ее замечание.

— Расскажи мне про Тода, — попросил он. — Он всегда был таким?

Эксия согрелась впервые за последние дни, когда непрекращающийся дождь лишал их возможности развести костер во время стоянок. Франческа постоянно ныла, уговаривая Джеми переночевать в гостинице, но тот отвечал, что это слишком «опасно». Но в чем же опасность, если люди не знают, кто она? Мысль об опасности пробудила в душе девушки тревогу, у нее возникло ощущение, что она должна предупредить Джеми о чем-то очень важном, но ей так и не удалось вспомнить, о чем именно.

Девушка чувствовала себя защищенной в объятиях Джеми, ей было тепло и уютно. Она потерлась лбом о его шею и обо что-то оцарапалась. Отстранившись, она увидела кусок грязи, прилипший к подбородку, и содрала его, вырвав при этом несколько волосков.

— Ой! — дернулся Джеми и с осуждением посмотрел на нее, будто говоря: «Опять ты за мной охотишься». Эксия улыбнулась и снова уткнулась ему в шею.

— Тебе известно, что грязь очень полезна для кожи? — спросила она. — Я проводила эксперименты с грязью, смешанной с водорослями из пруда, и…

— Грязь со слизью?

— М-м-м. Замечательная грязь, замечательная слизь. Засыхая, эта смесь разглаживает кожу.

Джеми рассмешило то, что Эксия рассуждает, как ученый, и он с деланной серьезностью произнес:

— Да, действительно, у Франчески великолепная кожа.

— Ха! Франческа трусиха. Она никогда не позволяла мне пробовать на ней мои смеси. А вот Тод… — Она бросила тревожный взгляд на спавшего калеку.

— Расскажи мне о нем, — прошептал Джеми, догадываясь, что у нее нет желания говорить о своем друге. Эксия попыталась выбраться из его объятий.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: