Шрифт:
— Нет. Вопрос в том, стоит ли, собственно говоря, удивляться. В сущности, рано или поздно следовало ожидать чего-то подобного.
Валландер подался вперед:
— Будь добра, объясни.
— Не знаю, сумею ли.
— Попробуй!
— На рынке труда женщины теперь не востребованы. Прошли те времена.
— Это никак не объясняет, почему молоденькие девчонки нападают на таксиста с ножом и молотком, верно?
— Значит, наверняка есть другая причина, надо просто искать. Ни ты, ни я не верим, что люди рождаются злодеями.
Валландер покачал головой:
— По крайней мере, я стараюсь не верить. Хотя порой это трудновато.
— Достаточно заглянуть в журналы, которые читают девчонки такого возраста. Там опять пишут только о красивой внешности, а больше ни о чем. Как заарканить парня и самоутвердиться через его мечты.
— Разве так было не всегда?
— Нет. Посмотри на свою дочь. У нее-то есть собственные представления о том, как построить свою жизнь, верно?
Валландер знал, что Анн-Бритт права. Но все-таки покачал головой:
— Все равно не понимаю, зачем они напали на Лундберга.
— А должен бы. Ведь эти девочки мало-помалу начинают соображать, что происходит. Начинают соображать, что никому тут не нужны, более того — нежеланны. И отвечают. Так же, как мальчишки. В том числе насилием.
Валландер молчал. Он наконец понял, что пыталась сказать Анн-Бритт Хёглунд.
— Вряд ли я сумею объяснить лучше, — обронила она. — Ты бы сам с ней поговорил, а?
— Мартинссон тоже так считает.
— Вообще-то я к тебе по другому делу. Мне нужна твоя помощь.
Валландер молчал, ожидая продолжения.
— Я обещала выступить в одном из женских кружков здесь, в Истаде. Вечером в четверг. Но чувствую, что не сумею. Не могу сосредоточиться. Слишком много всего наваливается.
Валландер знал, что Анн-Бритт разводится с мужем и эта история требует от нее огромного напряжения сил. Муж ее постоянно был в отлучках, он занимался монтажом промышленного оборудования и разъезжал по всему свету. От этого процесс все больше затягивался. Еще год назад она говорила Валландеру, что их браку конец.
— Попроси Мартинссона, — предложил Валландер. — Ты же знаешь, я не мастер выступать с речами.
— Всего-то полчасика, — сказала Анн-Бритт. — Расскажешь, каково это — быть полицейским. Три десятка женщин. Они будут в восторге.
Валландер решительно помотал толовой:
— Мартинссон с удовольствием тебя выручит. Вдобавок он занимался политикой. И привык выступать.
— Я спрашивала. Он не может.
— А Лиза Хольгерссон?
— Тоже. Кроме тебя, некому.
— А как насчет Ханссона?
— Он уже через минуту переведет разговор на лошадей. А это совершенно ни к чему.
Валландер понимал, что не может ей отказать. Надо помочь.
— Что же это за кружок?
— Начинали они как маленькая группа любительниц словесности, а со временем сложился довольно обширный кружок. Собираются уже более десяти лет.
— И я должен рассказать, что такое — быть полицейским, и всё?
— Да. Ну, может быть, зададут несколько вопросов.
— Мне совершенно не хочется, но я пойду только потому, что ты просишь.
Она вроде как облегченно вздохнула и положила ему на стол листок бумаги.
— Здесь имя и адрес контактного лица.
Валландер взял листок: это в центре, недалеко от Мариягатан. Анн-Бритт встала.
— Денег не заплатят. Но кофе с тортом угостят непременно.
— Я торт не ем.
— Кстати, это целиком и полностью отвечает пожеланиям нашего стокгольмского руководства. Насчет того, что необходимо поддерживать связи с общественностью и находить новые способы информировать ее о нашей работе.
В дверях Анн-Бритт обернулась:
— Ты как будто бы собирался на похороны Стефана Фредмана?
— Я был там. Ужасно, иначе не скажешь.
— Как его мать, не помню ее имя?
— Анетта. Похоже, ее бедам конца-краю нет. Но тем не менее я полагаю, она достаточно хорошо заботится о последнем своем сыне. Во всяком случае, старается за ним присматривать.
— Поживем — увидим.
— Ты о чем?
— Как зовут мальчика?
— Йенс.