Шрифт:
— Смотри, Бенни! Там есть картинки! — воскликнула Скайла. Она казалась более взволнованной этим открытием, чем Бенджамин.
— Я оставлю вас обоих наедине, — сказала Алекс. — Увидимся внизу, хорошо, Скайла?
— Десять минут, Алекс, — сказала Скайла, отрывая взгляд от книги. — Я обещаю, что буду там.
— Тогда увидимся, — сказала Алекс, надеясь, что это будет правдой.
— Эй, Алекс, — позвала Скайла как раз перед тем, как Алекс подошла к двери, — тебе нужно сменить обувь. И, вероятно, будет хорошей идеей выправить твое платье, если только ты не пытаешься сделать новое заявление в моде.
Чувствуя себя идиоткой, Алекс вытащила и поправила платье и снова надела туфли на каблуках. Она также не забыла взять компактную пудру из косметички Скайлы, которая была необходима для того, чтобы их план сработал.
— Спасибо, Скайла, — с благодарностью произнесла Алекс.
Она поспешила из комнаты по коридору, нашла лестницу и спустилась на следующий этаж. Затем пробралась в ванную, чтобы поправить волосы и проверить свой макияж. Как только убедилась, что не выглядит так, будто только что взобралась на здание, она намеренно оставила кисточку для пудры на пуфике и закрыла пудреницу, держа ее в руках. Затем снова пошла по коридору, пока не добралась до лестницы, которая вела вниз, в бальный зал на втором этаже.
Алекс стояла на верхней площадке лестницы и смотрела на сцену внизу, стоя точно так же, как сэр Освальд, когда обращался к гостям.
«Знаю, что мне нужно привлечь его внимание, но я хотела бы придумать план получше, чем этот», — в отчаянии подумала Алекс. Точно так же, как в момент с ее «Пьяным гостем» в королевском дворце, она знала, что, скорее всего, пожалеет о своем следующем шаге.
Собравшись с духом, она стиснула зубы и медленно поставила ногу на следующую ступеньку вниз. Но вместо того, чтобы упереться пяткой в твердую ступеньку, она крепко зажмурила глаза и намеренно переступила через порог.
Эффект был мгновенным.
Алекс упала, больно кувыркаясь вниз по лестнице. Музыканты перестали играть, и она услышала вокруг себя вздохи и восклицания. Только когда скатилась вниз, то открыла глаза, обнаружив вокруг себя толпу.
— Уступите дорогу, пожалуйста. Дорогу, — раздался знакомый голос сэра Освальда.
Идеально. Как она и планировала.
— Моя дорогая, с вами все в порядке?
— Как неловко, — захныкала Алекс, на самом деле умудрившись наполнить глаза слезами. Это было не так уж сложно, учитывая, насколько болезненным было ее приземление. — Пожалуйста, скажите мне, что никто этого не видел?
— Конечно, нет, моя дорогая, — солгал сэр Освальд, опускаясь на колени рядом с ней. — Вы ранена? Вам нужно, чтобы я позвонил своему личному врачу?
— Нет, пожалуйста, — взмолилась Алекс. — Я и так чувствую себя достаточно униженной.
— Здесь нечего стыдиться, — сказал он, похлопав ее по руке. — Как вы думаете, сможете встать?
Когда она кивнула, он потянул ее за руку, помогая подняться, с удивительной силой для человека его возраста. Комната закружилась вокруг нее, и ей было нетрудно преувеличить свое головокружение. Она тяжело оперлась на сэра Освальда, рассыпаясь в извинениях, когда, наконец, смогла поднять голову.
— Не нужно извиняться, моя дорогая, — ласково сказал он ей. — Что ж, приятно иметь возможность помогать такой красивой молодой женщине.
Алекс чуть не подавилась. Он был достаточно стар, чтобы годиться ей в дедушки. И если он еще раз назовет ее «моя дорогая»…
— Как вас зовут, моя дорогая?
Глаз Алекс дернулся от повторной ласки, но она очаровательно ответила ему.
— Элли Джонс, сэр Освальд. Моя мама, Ларисса, внесла меня в список своих плюс один, но она подхватила желудочную инфекцию и подумала, что для всех будет лучше, если она останется дома, а я приду без нее.
Алекс затаила дыхание, ожидая увидеть, права ли она насчет подсказки Охотника и того, что у ее «матери» много друзей… надеюсь, достаточно друзей, чтобы получить приглашение на такое мероприятие, как это.
Ее сердце учащенно забилось, когда она увидела, как сэр Освальд сморщил лицо в замешательстве.
— Ларисса Джонс? — сказал он. — Не думаю, что знаю… Если только… — Его глаза загорелись пониманием. — Возможно, ты имеешь в виду Лариссу Ролар?
— Ролар ее девичья фамилия, — сказала Алекс, и выдуманная история легко слетела с ее губ. — Когда она вышла замуж за моего отца, она взяла его фамилию.
— Уж не за Ренвика Джонса? — расхохотался сэр Освальд. — Эта скользкая старая жаба! Кто бы мог подумать, что ему удастся поймать такой улов, как твоя мать? Ха! Что ж, я полагаю, он молодец. Возможно, у всех нас еще есть надежда.
Алекс не мог поверить, что он действительно купился на ее обман.
— Ну же, ну же, дорогая Элли, — продолжал сэр Освальд. — Ты должна рассказать мне все о том, как поживает твоя очаровательная мама в эти дни. Ты явно унаследовала ее красоту… это очевидно. Слишком много лет прошло с тех пор, как я видел ее в последний раз…