Вход/Регистрация
Каприз для двоих
вернуться

Керис Оксана

Шрифт:

— Если не нравится ее выбор, поменяй гардероб, — легкомысленно посоветовал Алан.

Мелли непонимающе сощурилась:

— В смысле, поменяй?

— В прямом, — ответил Берти. — Скажи Симе, что нужно заменить платья. Тебе идут холодные оттенки, в этом мы с тобой похожи. Вообще, за подобное могут и уволить: ее задачей было не нарядить тебя модно, а сделать максимально привлекательной. Задача, по всей видимости, была провалена, раз тебе больше идет платье, выбранное не ею.

Мелли даже опешила на какое-то время. Причем сразу по нескольким причинам: ее удивило, что Берти вообще так на это отреагировал, словно ее наряды — это что-то максимально важное. Наряды рабыни, из-за которых ругают вообще-то специалиста в области нарядов. И еще, у Мелли не укладывалось в голове, что платья можно просто заменить. Как будто речь о… чем-то несущественном. Раньше у Мелли было лишь по паре выходных платьев в год, и то некоторые доставались ей от сестры. Но эти наряды наверняка стоят немало.

Разгадав ее замешательство, Алан весело хмыкнул:

— Берти очень болезненно относится к красоте. И хотя он сам утверждал, что женская мода его не интересует… мне кажется, он лукавил. И не думай, что это какие-то огромные траты… тут кто-то тратит кучу денег на ремонт комнат, в которых даже никто не бывает — мы ведь почти не принимаем гостей.

Берти закатил глаза:

— Да хватит уже! Кроме того, сейчас-то пригодилось: у нас скоро высокопоставленные гости, а у меня во всех нужных комнатах новый интерьер.

Их недолгую перепалку прервал звон колокольчика — сигнал к обеду. Берти так же легко снял Мелли со стола и втроем они вышли из лаборатории. Мужчины продолжали свою полушутливую перепалку, а Мелли боялась даже дышать — сегодня они казались ей совсем иными. Даже не столько они, сколько их отношение к ней.

Глава 13. О чем обычно не говорят

По сложившемуся режиму, после обеда Мелли отправилась вздремнуть. Для этого Уна сняла с нее платье, расшнуровала корсет и закрыла ставни на окнах. Первое время Мелли от усталости засыпала сразу, а в этот раз долго ворочалась: мешал и жесткий корсет, и шпильки в волосах, и мысли о Роззи и Олли. В итоге усталость взяла свое и она задремала. Казалось, только закрыла глаза, как Уна уже мягко трясет ее за плечо. А еще через пару минут в комнату громко вошла Сима — поправлять прическу и макияж, если это понадобится.

На самом деле, ее помощь практически и не нужна. Прическа укреплена каким-то заклинанием, ее сном на подушке с места не сдвинуть. Макияжа на Мелли почти нет. Но зато это прекрасный повод посильнее зашнуровать корсет. Сегодня это даже казалось ироничным: лир Тибольд требует больше кушать, потому что нужно немного набрать вес, а Сима бесится, что талия не влезает в эталонные сорок пять сантиметров охвата. Краем сознания Мелли отметила, что талия Симы вряд ли влезет в эталонные для фермерских девчонок шестьдесят сантиметров, но спорить смысла не было — платья уже сшиты по таким меркам.

Вежливый стук в дверь стал вполне ожидаемым. Сима крикнула, что можно входить, но только вместо привычного Магнуса, пришедшего заниматься, в комнату вошел еще один мужчина. Имени его Мелли не знала, ему было лет пятьдесят на вид, в светло-русых волосах благородно поблескивала седина, а одет он был в форменный костюм — в таком ходят лакеи и помощники управляющего.

— Лира Мелисса, — он чуть поклонился, — Простите за вторжение, меня прислал магистр Бертран. Позволите?

Мелли, еще секунду назад скучающая, сидя на краю кровати, заворожено кивнула. Мужчина, который так и не представился, — слуги редко сами называют свои имена — отошел в сторонку и в комнату вошли два парня, несущие что-то вроде тумбы или… сейфа?

— Его уже настроили на вашу ауру, поэтому никто, кроме вас, не сможет открыть, — спокойно продолжил говорить этот мужчина. — Пожалуйста, храните украшение внутри.

— Украшения? — перебила его Сима.

Тот высокомерно кивнул. Словно для иллюстрации его слов, в комнату вошли еще слуги. Они несли продолговатые невысокие коробки — в таких обычно хранят ювелирные украшения.

— В коробках из розового дерева — драгоценные камни, преимущественно изумруды и сапфиры, в бархатных коробках — изделия с полудрагоценными камнями или с земской эмалью. Позволите?

И он открыл одну из коробок, демонстрируя Мелли и всем присутствующим ювелирный набор из ожерелья, серег и двух колец. Желтое золото и темно-зеленые камни с редкими вкраплениями прозрачно-голубоватых.

— Это, насколько я помню, изумруды из Саросы и голубые бриллианты… его делали для лиры Стэгар… матушки магистра Бертрана. Здесь всего двенадцать драгоценных комплектов и двадцать четыре полудрагоценных. Магистр Бертран просил, чтобы гардероб лиры Мелиссы был сменен в тонах этих украшений.

Несмотря на то, что практически все внимание самой Мелли было приковано к неприлично дорогим коробкам, она все же заметила очень странный взгляд Симы — та на секунду посмотрела на Мелли так, будто та разом отрастила хвост, рога и свиной пятачок.

— А это — подарок, — невозмутимо продолжал мужчина. — Почтовая шкатулка. Можете подойти?

Шкатулку — вообще-то массивную коробку, в которую при желании можно положить, скажем, кота или кролика, — уже установили на тумбочке. Повинуясь приказам мужчины, Мелли проколола палец и мазнула по специальному экрану, все еще не понимая, что происходит.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: