Шрифт:
Завала протянул руку, и я осмотрел кожу вокруг протеза. Кожа совершенно нормальная и здоровая, никаких белых хлопьев. Потрогал тело вокруг в поисках воспаления, ничего не обнаружил.
– Мне кажется, все нормально. – Завала нахмурился, поэтому я добавил: – Но нужно наблюдать несколько дней, просто для надежности. У меня в медицинской сумке есть антибиотики, они убивают все.
Я не сказал, что медикаментов у меня немного и использовать их можно только в случае крайней необходимости. Все равно для лечения не хватит В Панаме я такими лекарствами не пользовался Но их можно было купить в аптеке на каждом углу.
Абрайра собралась уходить, и Завала слабо улыбнулся ей. Попросил:
– Подожди минутку, – затем открыл дверь боевого помещения и крикнул: – Хозяин Кейго! По коридору ползут отвратительные тигролилии. Много раненых! Вниз! Быстро!
Мы улыбнулись: из комнаты выбежал большой самурай. Но он не бросился по коридору к лестнице, а схватил Завалу и поднял в воздух, как великан мог бы поднять ребенка. На ломаном испанском Кейго потребовал:
– Когда говоришь… со мной… говори по-японски. Неужели так трудно научиться языку?
Завала попытался вырваться. Японец несильно ударил его о стену и вернулся в комнату. Мавро подтолкнул Завалу и улыбнулся.
– Ты прав. Ты кузнечик.
Глава пятая
Мы немного постояли у входа в боевое помещение, потом Завала и Мавро отправились обследовать корабль. Абрайра предложила мне показать нашу комнату, и мы с Перфекто пошли за ней. На лестнице мы встретили Сакуру; он остановил нас взмахом руки. Он весь был – зубы и улыбка.
– Что вам нужно? – спросила Абрайра. Ровный тон голоса» который она старалась выдерживать раньше, исчез.
Сакура улыбнулся.
– Слушайте внимательно, я научу вас гимну компании, – сообщил он. – Мы поем его каждое утро, когда просыпаемся, и каждую ночь, когда ложимся спать. И если в коридоре вас встретит доверенное лицо компании и прикажет спеть, вы должны сделать это выразительно, от всего сердца.
Я переминался с ноги на ногу: мне не терпелось приступить к изучению листочков с биографиями.
Тут Сакура запел по-японски. Было похоже на урчание в животе, негромкие вопли и крики; к тому же восточная музыкальная манера отнюдь не являлась музыкой для моего уха. Из глаз Сакуры потекли слезы, он вдохновенно размахивал руками. Все это выглядело так:
Итами дэ иукури, Итами дэ ури… [22] Я уже перестал следить за текстом. Сакура закончил и стоял, опустив голову; он плакал так, словно сердце у него было разбито, и сил, чтобы держаться на ногах, не осталось. Очнувшись, он поднял руки и велел нам петь вместе с ним.
Я был ошеломлен. Когда-то я знавал уличного «волшебника», который приделал цыпленку клюв – протез, в котором спрятал динамик. Когда поблизости включали магнитофон, цыпленок цитировал Священное Писание. Фокусник принес цыпленка на ярмарку и дурачил крестьян, объясняя им, что цыпленок научился цитировать Нагорную Проповедь, испив воды из святого фонтана. Таким образом он заработал довольно много денег. Я часто ходил смотреть на его представление: очень забавно было видеть удивление и страх на лицах крестьян. Я уверен, что когда Сакура предложил нам спеть, выражение моего ошеломленного лица напоминало выражение лиц тех крестьян. Может, если бы я был ребенком, я бы и запел. Но мы молчали.
22
Не жалея себя, производим, не жалея себя, продаем. (яп. )
Сакура перестал улыбаться.
– Послушайте, – сказал он, – начинайте же! Ит-а-а-ми… – Он замолчал, по очереди оглядел нас. – Давайте же, продемонстрируйте свое единство с компанией. Покажите, как вы благодарны «Мотоки»!
На что Абрайра ответила:
– Вот моя благодарность, – и, быстрая как змея, ударила японца по ребрам. Тот повалился на пол.
Пока Сакура дергался, пытаясь вдохнуть хоть немного воздуха, Абрайра схватила его за волосы и швырнула о стену.
Схватив его за горло, наш сержант объявила:
– Никогда не говори так со мной перед моими людьми. Ты что, издеваешься надо мной? Хочешь меня унизить? – Она смотрела ему в глаза, и Сакура попытался отвести взгляд.
Он с трудом вдохнул.
– Отпусти меня, сумасшедшая женщина, или я прикажу самураям казнить тебя!
В глазах Абрайры появились слезы, она покачнулась. Хотя сестра Перфекто была не крупнее других женщин, от нее исходило ощущение силы. Сжатый кулак она держала на горле японца, и я представил себе, что если она ударит, то пробьет Сакуре череп. В свою очередь, Сакура посмотрел ей в глаза и задрожал, должно быть, сообразив, что имеет дело с существом из другого мира.
– Пусть убьют, – произнесла Абрайра в ответ на его угрозу. Стреха в голосе и в помине не было.
Она убрала руку, маленький японец упал и остался лежать на месте, боясь пошевельнуться. Женщина, как готовая к прыжку пантера, упруго и напряженно прошествовала по коридору к лестнице.
До тех пор, пока она не добралась до лестницы, Сакура смотрел ей вслед, и только потом закричал:
– Ты мертвец! Я убью тебя за это! , – затем добавил что-то по-японски и побежал в боевое помещение Кейго.