Вход/Регистрация
Дракон и Судья
вернуться

Зан Тимоти

Шрифт:

— Просто, до безумия, — сказал Лэнгстон. Покопавшись немного в речном иле, он нашёл пару камней размером с кулак.

Дрейкос начал движение, изменив направление, чтобы выйти к колонне с тыла. Где-то по пути проявился боевой окрас К’да, нагнетая в мышцы дополнительную кровь и превращая его чешую из золотой в чёрную.

Но становилось всё более очевидным, что весь камуфляж в мире будет иметь ограниченную ценность. Пока они перемещались, он услышал ещё с полдюжины криков, некоторые из которых доносились со стороны автомастерской, другие — от опустевшей тюрьмы Лэнгстона.

Сигнал тревоги был подан. К тому времени, когда они добрались до колонны, весь каньон уже начал просыпаться.

— Сколько охранников? — шёпотом спросил Лэнгстон, когда они обошли колонну и направились к входу.

— Двое, когда я уходил, — прошептал в ответ Дрейкос, замедляя шаг. Они обогнули последний поворот; отсюда был виден мост.

К двум охранникам присоединились ещё двое. Все четверо настороженно стояли у подножия моста, двое из них смотрели вверх, на вход в апартаменты Джека, остальные — по сторонам, осматривая окрестности. Все четверо держали стрелы на тетивах.

— Плохо, — выдохнул Лэнгстон в ухо Дрейкосу. Здесь в основном открытая местность.

— Но промедление только усугубит ситуацию, — заметил Дрейкос. Обойду их с другой стороны и попытаюсь привлечь их внимание, пусть стреляют. Если получится, выдвигайся и попытайся зайти им в тыл.

— Понял.

— И не забывай, что это не наши враги, — твёрдо добавил Дрейкос. Они такие же жертвы зла, как и мы.

— Постараюсь помнить об этом, — кисло сказал Лэнгстон. Удачи.

Дрейкос отступил назад и, обойдя колонну, широким шагом направился к реке. Через минуту он снова оказался в поле зрения четырёх стражников.

Первые несколько решающих секунд они, казалось, не замечали его среди теней, когда он выходил на них. Затем один из них в шоке дёрнулся, заметив чёрное существо, мчащееся к ним. Бормоча что-то бессвязное, он поднял лук и выстрелил.

Выстрел получился не прицельным, стрела вонзилась в растения в двух ярдах слева от Дрейкоса. Но щелчка от выстрела оказалось достаточно, чтобы насторожить остальных троих. Они повернулись лицом к Дрейкосу, и ещё три лука были вскинуты в его сторону. Дрейкос впился когтями в землю и зигзагообразно уклонился в сторону.

И вдруг Лэнгстон оказался среди Голвинов, хладнокровно и методично орудуя своими камнями. К тому времени, когда Дрейкос добрался до них, все четверо охранников лежали на земле. — В отбивную — сказал пилот с ноткой мрачного удовлетворения в голосе. Если бы я знал, что это так просто, я бы уже давно это сделал.

— Это была самая лёгкая часть, — напомнил ему прибежавший Дрейкос, глядя на поверженных Голвинов. Он не мог сказать, дышат ли они, но удары Лэнгстона не показались ему чрезмерно сильными.

— Дрейкос! — донёсся сверху голос Джека.

Дрейкос рефлекторно отпрыгнул в сторону, поворачивая шею, чтобы посмотреть.

Но это движение запоздало. Он успел увидеть, что из апартаментов Джека только что вышел пятый Голвин, он услышал щелчок тетивы.

И тут же в его боку вспыхнула жгучая боль.

Джек бросился сквозь ленты серпантина у дверного проёма и изо всех сил ударил плечом в спину Голвина.

Но он опоздал. Даже когда Голвин издал придушенный писк и опрокинулся с моста, Джек увидел, как Дрейкос сильно дёрнулся, когда стрела вонзилась ему в бок.

— Нет! — вскрикнул он. Бросившись на мост, он наполовину побежал, наполовину заскользил по шершавому камню к земле.

Дрейкос лежал на боку с торчащей из груди стрелой когда тяжело дышащий Джек добрался до него. Всё в порядке, — выдохнул Джек, его сердце бешено колотилось, когда он упал на колени рядом со своим раненым другом. — Что же, вытащим это, собравшись с духом, он потянулся за стрелой.

— Нет, не трогай его, — сказал кто-то сзади.

Джек повернулся. Бородатый мужчина… — Лэнгстон? Опустился на одно колено рядом с ним. — Ему очень больно, — прорычал Джек.

— Я знаю, — сказал Лэнгстон, его голос был мрачен. Но если её вытащить, будет только хуже. Он поднял одну из стрел Голвинов. — Видишь этот широкий наконечник? Выдернешь его, и он просто разорвёт ещё больше тканей. Кроме того, сейчас он перекрывает ток крови.

Джек посмотрел вниз на Дрейкоса. Его светящиеся зелёные глаза были полузакрыты, мышцы на шее напряглись от боли. — А если он отравлен?

— Вряд ли, — сказал Лэнгстон. Эти стрелы похожи на снасти для охоты или рыбалки. Нет причин использовать на них яд.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: