Шрифт:
Зачитал он протокольным тоном, убедился, что больше в папке не содержится других документов, и с лукавой улыбкой закрыл ее, откладывая в сторону уже просмотренных. Я усмехнулась, понимая, что от скуки сама начала вчитываться в протоколы.
— Мистер Вильямс заявляет, что его сосед мистер Кэвин Уотсон незаконно похитил и присвоил себе десять голов кур. Мистер Кэвин Уотсон, в свою очередь, утверждает, что куры добровольно сели в его грузовик, тем самым изъявив желание сменить место жительства.
— Потрясающе, — Люцифер словно преисполнился энтузиазмом после истории о курах. — Не найдем чего-то ценного, хотя бы повеселимся.
— И на том спасибо, — не стала спорить я, выуживая из коробки очередную папку.
Без особой надежды и воодушевления прочла первые строки заявления, глаза расширились от удивления, жадно забегав по дальнейшей информации. Кровь застыла в жилах, мозг принялся лихорадочно обрабатывать информацию.
— Кирп-и-ич мне в рот, — протянула я. — Вот это поворот!
Люцифер громко хлопнул папкой, которую держал, и кинул ее в стопку.
— Судя по твоей реакции, нашлось нечто занимательное.
— Да ты только посмотри!
Я вскочила, взбудораженная своей находкой, обогнула стол и затрясла документами прямо перед его носом.
— Я не буду утверждать наверняка, но, судя по возрасту и чертам лица, это сестра Билли Беккера! — голос наполнился визгливыми нотками паники.
Люцифер перехватил маячившую перед лицом бумагу и начал вчитываться.
— Хм, — брови задумчиво съехались на переносице. — Она пропала пятнадцать лет назад. Тело так и не найдено, — он жадно проглатывал строку за строкой. — На Хэллоуин, — ошеломленно оповестил Люцифер, поднимая на меня глаза.
— Нужно поговорить с матерью Беккера, — руки нервно зачесались, кожу закололо тысячами раздражающих иголочек. — Вдруг это важно? Он ведь на Хэллоуин... — озарение выбило почву из-под ног. Мне перестало хватать воздуха, сердце и вовсе норовило выскочить из груди, как после бега. — Застрелился, — подытожила я.
— Попробую узнать у шерифа. Он здесь всего лишь два года. Но вдруг что-то слышал.
Люцифер в несколько широких шагов оказался в коридоре, нацеливаясь на кабинет блюстителя порядка. Я скакала следом практически вприпрыжку, перебирая в голове варианты возможной связи с нашим делом.
Шериф угрюмо рассматривал фотографии, разложенные на столе, почти не двигаясь и не мигая. Ступор мужчины сняло только наше эффектное появление.
— Шериф! — Люцифер потряс находкой. — Вы знали, что у Беккера пятнадцать лет назад пропала сестра?
Мужчина медленно моргнул, еще и еще, выходя из транса раздумий. Я обратила внимание, что материалы на его столе относятся к гибели Линды.
— Нет, — заметив мою заинтересованность, он поспешно накрыл фотографии бумагами. — Какое это имеет значение?
— Понятия не имею, — Люцифер принялся мерить кабинет шагами. — Эта история может иметь отношение к нашей.
— Вряд ли нынешние убийства могут быть…
— Вы не можете утверждать наверняка! — голос Люцифера стал негодующим.
Он выглядел гончей, напавшей на след, смутный, неясный, почти неуловимый. Инстинкты во всю трубили о необходимости проверить информацию досконально.
Шериф примирительно поднял руки.
— Не могу. О пропаже девочки не знаю.
— Где живет его мать? Мне надо поговорить с ней, — Люцифер стоял посреди кабинета, напряженный, как курок на взводе.
— Это... Гм... — мужчина поерзал в кресле. — У них сегодня похороны. Я бы не стал.
— Твою мать.
Люцифер опять начал суетливо вышагивать по пространству.
— Можно проверить информацию по Беккеру? — он замер. — Судя по всему, у них с сестрой небольшая разница в возрасте.
Шериф повел бровью, ничего не ответил, молча повернулся к старенькому компьютеру и начал печатать на клавиатуре.
— Вот, — коротко оповестил он.
Мы с Люцифером сгрудились вокруг мерцающего экрана, с которого на нас смотрели водительские права Билли Беккера. Я пробежалась глазами по информации.
— Какая дата рождения у сестры? — кивнула на папку с делом в руке Люцифера.
Цифры показались мне знакомыми.
— Семнадцатое марта девяносто первого года, — зачитал он.