Вход/Регистрация
Трудное счастье
вернуться

Холт Виктория

Шрифт:

— Привет, Фейвэл, — окликнула она меня. — Идешь на прогулку?

— Нет, в Полхорган-холл.

— Надеюсь, ты оделась как следует? Скоро пойдет дождь.

— Я захватила плащ.

— Ветер юго-западный. Если начнется дождь, то это надолго.

Они поравнялись со мной. Хайсон обошла меня, и я оказалась между ней и Рэйчел. Весело подпрыгивая : на ходу, Ловелла побежала вперед.

— Ты ходишь туда не по тропинке? — поинтересовалась Рэйчел. — Этот путь по крайней мере минут на пять короче.

— Нет, по дороге.

— Если хочешь, мы можем показать тебе самый короткий путь.

— Если это тебя не затруднит.

— Конечно же, нет, ведь мы вышли на прогулку.

— Большое спасибо.

— Ловелла, — позвала Рэйчел. — Мы идем вниз показать тете Фейвэл короткую дорогу в Полхорган. Ловелла резко остановилась.

— Вот как? Но там сейчас ужасно скользко.

— Нет, сильных дождей давно не было.

Мы свернули с дороги и направились по круто сбегающей вниз тропинке, петлявшей среди густых зарослей кустарника. Ловелла подобрала сухую ветку и, двигаясь впереди нас, энергично колотила ею по кустам, время от времени предупреждая нас:

— Осторожно, здесь обвал! Берегитесь, тут ветки перегородили тропу. Эксельсиор!

— Боже ты мой, пожалуйста, помолчи немного, — взмолилась Рэйчел.

— Если вам не нужны мои предупреждения об опасности, то так и скажите.

— Вечером, когда девочки ложатся в кровати, Хайсон много читает, иногда вслух, — объяснила мне Рэйчел, — и Ловелла часто повторяет то, что ей запомнилось. Особенно она любит новые для нее звучные слова.

— Ты любишь читать? — спросила я Хайсон.

Она кивнула головой в знак согласия и добавила:

— Ло — еще совсем ребенок и часто говорит глупости.

Неожиданно тропинка оборвалась, и мы очутились на довольно узком выступе. Где-то далеко внизу плескалось море, рядом вздымалась отвесная скала.

— Ничего страшного, это место достаточно безопасно, — заверила меня Рэйчел. Если, конечно, ты не боишься высоты.

Я ответила, что не боюсь, и это видимо огорчило Ловеллу.

— Однако тропинка становится чем дальше, тем уже. Здесь даже есть табличка, предупреждающая о возможном риске для жизни. Ее поставили специально для туристов. Ну, а местные жители все равно круглый год ходят по этой тропе.

Двигаясь притворно осторожно, Ловелла снова ушла вперед. Оглянувшись, она вдруг весело изрекла:

— Жаль, что у нас нет веревки. Мы бы привязали себя друг к другу, чтобы вытащить новобрачную, если она вдруг сорвется вниз.

— Большое спасибо тебе за заботу, но я вовсе не собираюсь падать.

— Эксельсиор! — снова весело выкрикнула Ловелла. — Какое все же замечательное слово! — Она продолжала идти по тропе, выкрикивая его.

Через мгновение я увидела то, что имелось в виду под «сужением тропы». Ярда два тропинка была узкой, словно книжная полка. Мы друг за другом миновали опасное место и, завернув за скалу, вышли почти к самому Полхорган-холлу.

— Да, так, конечно, значительно ближе, — сказала я. — Спасибо, что вы показали мне эту дорогу.

Ловелла уже направилась в обратный путь. Расставшись с Рэйчел и близнецами, я еще долго слышала, «как она продолжала кричать» эксельсиор «.

Лорд Полхорган был очень обрадован моим приходом. Мне даже показалось, что и его слуга относится ко мне с особой почтительностью. В гостиной сестра Грей читала старику свежую газету, и я сочла своим долгом сказать:

— Пожалуйста, продолжайте. Должно быть, я не рассчитала время и пришла чуть раньше. Пойду прогуляюсь по саду, мне давно уже хотелось осмотреть его.

Лорд Полхорган взглянул на часы.

— Вы пунктуальны, — заметил он и махнул рукой в сторону сестры Грей. Та тут же поднялась со своего места и аккуратно сложила газету.

— Всю жизнь терпеть не мог людей, пренебрежительно обращающихся со временем. Непунктуальность — огромный недостаток. Очень рад снова видеть вас, миссис Пендоррик. Мне бы хотелось самому показать вам сад, но, к сожалению, я не в состоянии сделать это. Ходить я не могу, а возить меня в кресле там трудно, ведь сад спускается вниз, к самому морю.

— Ну что ж, в таком случае я с удовольствием полюбуюсь им из окна.

— Когда-нибудь сестра Грей непременно потсажет его вам.

— С удовольствием, — ответила Алтея Грей. — Попросите подать нам чай. Да, вот еще что. Вы свободны, сестра. Думаю, миссис Пендоррик сама разольет чай.

Почтительно склонив голову, сиделка пробормотала:

— Я прослежу, чтобы чай подали немедленно.

Лорд Полхорган согласно кивнул, и сестра Грей вышла из комнаты, оставив нас одних.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: