Шрифт:
Выйдя из магазина, мы с Хэдди болтаем обо всем, кроме Колтона, наш предыдущий разговор оставлен на потом, чтобы обдумать его позже, у меня в руке новый комплект шумоподавляющих наушников и подарочная карта iTunes для Шейна. Мы с Хэдди находимся в нескольких метрах от моей машины, когда я слышу:
— Извините, мисс?
Гляжу на Хэдди, прежде чем повернуться на голос за моей спиной, внезапно обрадовавшись, что Хэдди напросилась сопровождать меня в моем задании. Нет ничего более нервирующего для женщины, чем случайный мужчина, приближающийся к ней на стоянке, когда она одна.
— Чем могу помочь? — спрашиваю я джентльмена, когда он приближается ко мне. Он среднего роста, в бейсбольной кепке, закрывающей его длинные каштановые волосы, прячущий глаза за парой солнцезащитных очков. Он выглядит совершенно нормальным, но мне все равно неуютно. Что-то в нем кажется знакомым, но я знаю, что никогда не встречала его раньше.
— Вы… нет, это не можете быть вы? — у него уникальный голос, он качает головой.
— Прошу прощения?
— Вы похожи на ту молодую леди, которая была на снимке в газете с детьми-сиротами и тем парнем-гонщиком. Это были вы?
Его слова меня удивляют. Смотрю на него, думая, как лучше ответить, и пытаюсь понять, почему он помнит именно эту статью. Странно, но всякое бывает.
— Э-э… да.
Он лишь наклоняет голову и несмотря на то, что я не могу видеть его глаза за темными линзами, у меня появляется отчетливое чувство, что он пробегает глазами по моему телу, и это меня нервирует. Как только я собираюсь сказать «к черту все это» и сесть в машину, он снова начинает говорить.
— Какая у вас замечательная программа. Просто подумал, что вы должны об этом знать.
— Спасибо, — рассеянно говорю я, забираясь в машину, тем самым прекращая наш разговор, и облегченно вздыхаю, когда он уходит, больше не сказав ни слова.
Хэдди смотрит на меня с беспокойством в глазах.
— Жуть, — бормочет она, и я не могу с ней не согласиться.
ГЛАВА 34
— Еще рано! — отчитываю я Шейна, когда он снова просит открыть один из своих подарков.
— Да ладно тебе, Рай, — он сверкает своей убийственной улыбкой. — Можно открыть хоть один?
— Нет! Никаких подарков до торта. Сначала ты должен загадать желание! — ухмыляюсь я, заканчивая домывать посуду после ужина. — Кроме того, вчера вечером, когда вы все пошли в кино, ты уже открыл подарки от друзей.
— Нельзя винить парня за попытку, — говорит он, садясь на барный стул.
— Что вы, ребята, смотрели?
Его глаза загораются, как у обычного шестнадцатилетнего мальчишки при упоминании о вечере, проведенном в кино, и это согревает мое сердце. Этот парень — покоритель сердец, и я напоминаю себе поговорить с Джексоном о том, чтобы он завел с ним разговор «между нами мальчиками» о необходимости быть ответственным.
— Новый фильм про зомби. Было круто!
— М-м-м… Софи ходила с вами, парни? — его щеки краснеют от упоминания ее имени, и я понимаю, что Джексону определенно нужно поболтать с ним в ближайшее время.
Шейн рассказывает мне подробности вечера, в то время как остальные мальчики снаружи с Дэйном, Бэйли, Джексоном и Остином — другими здешними консультантами, которые помогают с празднованием. Они украшают патио для вечеринки по случаю дня рождения, как это принято в Доме.
— Хорошо, для именинника все готово! — объявляет Остин, заходя на кухню. Шейн закатывает глаза из-за детского замысла с днем рождения, но я знаю, в глубине души он втайне наслаждается царящей вокруг суматохой.
Мы направляемся во внутренний дворик, где беспорядочно, но с любовью развешаны растяжки и воздушные шары. Очевидно, с украшением помогали мальчики помладше. Торт стоит на одном столе, а на другом высится небольшая горка подарков. При виде этого и раздающемся хоре приветствий, Шейн сияет улыбкой, входя в дверной проем.
Мы немного играем в детские игры для вечеринок, потому что для этих детей нет ничего глупого. В своей жизни они упустили множество забавных традиций, и мы хотим попытаться предоставить им их здесь. После игры «Прицепи ослу хвост», решаем, что пришло время для торта.
— Ой, я забыла тарелки, — шепчет мне Бэйли, втыкая в торт шестнадцать свечей.
— Сейчас принесу! — откликается Скутер.
— Нет! Я принесу, — говорю я быстро, а Бэйли странно на меня смотрит. — Все вещи для пасхальных корзин находятся в одном шкафу, — шепчу я ей, не желая, чтобы Скутер случайно увидел тайник Пасхального Кролика. Она лишь улыбается и зовет его на помощь.
Мне требуется некоторое время, чтобы вытащить тарелки из шкафа в гараже, потому что я вынимаю и перепрятываю пасхальную одежду на более высокую полку и помещаю перед ней кое-какие вещи для лучшей маскировки. Когда я возвращаюсь к двери гаража ведущей в дом, по коридору прохаживается Остин в поисках меня.