Шрифт:
[422] Позвольте, я что-то не видел… (англ.)
[441] Это нужно для того, чтоб убедить вас, что экспертиза действительно проводилась (фр.).
[440] Что? С какой стати? (англ.)
[439] Разрешаю вам обнять НО1 (фр.).
[438] Значит, он защищает вас от излучения? (фр.)
[437] А НО1, посидев на антикварном стуле три, уже жалуется. Швырните-ка его (фр.).
[436] Скажите, зачем на вас этот маскхалат? Сколько вы уже в нём? (фр.)
[435] А что вы скажете о нём? (фр.)
[434] То есть вы ненавидите НО2? (фр.)
[433] Крайняя степень отклонения. А действительно, как бы вы оценили поведение обвиняемого в орбите, как вы выражаетесь, его вопросов вам. Хотя едва ли хоть малейшая положительная черта сможет изменить его образ повелителя зла (фр.).
[432] Протестую, крайняя степень протеста (англ.).
[451] Ладно, ладно, уели, а то мы так к пяти часам не обернёмся (фр.).
[450] И как же вы это заключили, смотались туда на машине времени? (фр.)
[449] Вы, видимо, ещё о своём, но пора бы уже и о нашем (фр.).
[448] Как вы понимаете, трибуналу всё необходимо знать по порядку, Авраам родил Исаака, дальше (фр.).
[447] А как же то, что вы заразили радиацией сотни тысяч и они вынуждены медленно умирать от этого и передавать заражение по наследству? (фр.)
[446] Тогда эксперимент теряет смысл (англ.).
[445] И что? (фр.)
[444] Я верю (англ.).
[443] Да ладно, вы же не верили (фр.).
[442] Я протестую (англ.).
[461] Совсем из ума выжили (фр.).
[460] Подписываюсь под каждым словом (фр.).
[459] Да я бы вообще переполошился, прибеги ко мне запыхавшийся адъютант и выложи такое (фр.).
[458] Экая кодла подонков, надеюсь, все они у нас там, по соседству? (фр.)
[457] Небось, ваши разведки такого и по дипломатической линии не доносили, а? (фр.)
[456] Мы вообще доскочим к нашим-то баранам, а то я уже стал забывать, как покутил этим летом в Лондоне. На фоне истории мира это было так себе, а я-то считал, что блестяще (фр.).
[455] Небось идею закинул какой-нибудь иезуит (фр.).
[454] Хм, ну ладно (фр.).
[453] Он у вас по делу проходит свидетелем? (фр.)
[452] Наши секретари потом с вами свяжутся (фр.).
[467] Ага, так это всё-таки они (фр.).
[466] Так говорите, как будто мы должны всех их знать (фр.).
[465] Только если ещё раз услышу из ваших уст (фр.).
[464] О, а мы как раз так и думали до сего дня (фр.).
[463] Чую, подбираемся к этим горе-демократам (фр.).
[462] Ну, не знаю, надо ли (фр.).
[361] Нет, сначала со всеми сразу, двое отсеются. Добудьте приличную переговорную. Дальше (англ.).
[360] Вчера вы говорили, что будете встречаться с ними по одному (англ.).
[359] Где мы их примем? (англ.)
[358] Да (англ.).
[357] Все шестеро? (англ.)
[356] Да (англ.).
[355] Все? (англ.)
[354] К одиннадцати прибудут кандидаты (англ.).
[353] Как вы смеете? Что это за хуйня, «совещаясь на месте»? О’кэй? Нет, я спрашиваю, это, по-вашему, о’кэй? (англ.)
[371] В слушании объявляется перерыв до выяснения, учтите, трибунал умеет выяснять обстоятельно (фр.).
[370] В чём дело, я же велел привести этот стул в пригодное состояние (фр.).