Шрифт:
Солдат передал бумагу первому из них.
— Вам не нужно знать ее содержание, чтобы подписать, — усмехнулся я. — Вы подпишете, потому что я так хочу. Иначе вам не выйти отсюда живыми.
— Я сделаю это, — крикнул командующий округом Фуцзяни. — Но мои руки связаны!
— Развяжите его, — приказал я.
Фу Жэнь глубоко вздохнул, потер запястья и покорно подписал. Его примеру последовали начальники Цзянси, Нанкина и Ланьчжоу. Когда все поставили подписи, я потребовал:
— А теперь прокусите свои пальцы и намажьте бумагу кровью в знак подлинности.
Командующие испуганно посмотрели друг на друга.
— Я отказываюсь делать это. Вы предатель, — запротестовал начальник Ланьчжоу.
Я вытащил револьвер и прострелил ему правую руку. Он закричал, кровь забрызгала все вокруг.
Остальные повиновались и поставили метки кровью рядом с подписями.
Я взял бумагу, драгоценное свидетельство, и спросил:
— Вы знаете, что вы подписали?
Они покачали головами.
— Конечно же, не знаете. Это план государственного переворота, вдохновитель которого — он. — Я указал на безвольно висевшего Дин Лона; его пальцы кровоточили, ноги едва касались пола.
Раздались настойчивые крики протеста.
— Теперь, когда вы больше не нужны ни мне, ни народу, пора попрощаться, — улыбнулся я. — Пристрелите их и сбросьте тела в океан.
— А что делать с Дин Лоном? — спросил молодой генерал.
— Не убивайте его. Пусть отправляется на корм акулам.
— Сын, я всегда любил тебя, — прошептал ослабевший от боли Дин Лон.
— Конечно, именно поэтому я даю вам шанс. Вам нужно всего лишь выплыть из моря крови ваших соратников. Мне когда-то это удалось. Значит, и у вас получится. Вы ведь мой отец.
Выйдя на палубу, я услышал восемь выстрелов и глухой стук — Дин Лона развязали, и он упал на пол.
ГЛАВА 63
В полночь армия Шенто открыла огонь по толпе, собравшейся на площади Тяньаньмэнь: сначала наугад, потом прицельно. Слышались крики боли и замешательства. Мертвые лежали в лужах крови. Живые кричали, спасая умирающих. Смерть косила молодые сердца. Наихудшие опасения подтвердились.
Я нырнул под стол, пытаясь укрыться от града сверкающих пуль. Они летели отовсюду. Молодежь не знала, куда податься, когда я приказывал им бежать.
С севера послышался грохот танков. Из них в толпу стали бросать гранаты. Я кричал на солдат и бежал в их сторону, но они продолжали стрелять.
— Стойте! — кричал я. — Не стреляйте в людей! Возьмите меня! Меня!
Пули градом сыпались на голову и плечи, свистели в ушах. Еще больше убитых. Еще больше раненых.
Я перепрыгнул баррикаду, выхватил ружье у испуганного солдата и побежал, отстреливаясь, до угла огромной площади. Выбросив разряженное ружье, я обернулся на ужасную площадь, наполнявшуюся призраками. Кровь заполняла канавы, выли сирены машин «скорой помощи» и полиции, скрежетали гусеницы танков. Люди кричали и рыдали. Страх. Смерть. Молодые тела, подкошенные пулями.
Тяжело дыша, я крался вдоль стены. В меня прицелился солдат. Я увернулся, и пуля попала в другого юношу. Я поспешил к раненому, солдат прицелился снова. Я перебросил парня через плечо и побежал; он стонал и звал маму. Ему было не больше семнадцати.
— Тсс! — успокаивал я раненого, прислонив к кирпичной стене, а сам стал ждать упрямого солдата. Когда тот показался из-за угла, я напал на него и бил головой о камни до тех пор, пока тот не потерял сознание. Я забрал его ружье, снял форму и отшвырнул его подальше.
— Вы убили его! — встревожился раненый.
— Чтобы спасти нас.
— Вы Тан Лон, наш вождь?
— Ш-ш!
— Куда вы несете меня?
— В больницу.
— Нет, прошу, оставьте меня и бегите скорее! Вас убьют!
Не обращая внимания на его слова, я надел солдатскую форму и отнес раненого студента к ближайшей машине «скорой помощи». То, что я увидел, потрясло меня. Сотни молодых людей лежали на траве вокруг машины. Горстка врачей хлопотала над бесчисленным количеством раненых. Некоторые ребята уже умерли, другие тряслись в шоке, третьи плакали, пытаясь сами остановить кровь, наложить повязки из того, что было под рукой.
Как бы я хотел быть врачом или Буддой, чтобы исцелить их раны. Но я не мог. Я был причиной этого кровопролития. Я опустился на колени, чтобы утешить одного, и еще десять протянули окровавленные руки за помощью.
Подошла медсестра.
— Спасибо, — сказала она. — Вы первый солдат, который нам помог.
За углом пулеметы все еще стреляли по толпе. Громыхали танки, их гусеницы, как когти, рвали тех, кто, пытаясь спастись от обстрела, оказался зажат в узком проходе. Безоружные демонстранты кричали в ужасе, но солдаты не останавливались. Из громкоговорителей доносилось: