Вход/Регистрация
Амаранта: Бунтарка Империи
вернуться

Алхимик Слов

Шрифт:

"Нет!" — крикнула Амаранта.

Слишком поздно. Кровь хлынула из перерезанных артерий.

Фонарь с грохотом упал на землю.

Быстро движущаяся голова коротких светлых волос опознала вновь прибывшего. Амаранта уже знала.

«Спина к спине», — рявкнула она Мальдинадо. Теперь выхода из боя не было.

Разразился хаос, и мечи полоснули в разных направлениях.

«Держи ведьму!»

"Берегись-"

"Вон там!"

Металл заскрипел позади нее, когда Мальдинадо с кем-то вступил в бой. Амаранта держала перед собой нож, но парировала удар только тогда, когда лезвие пронзило ее грудь.

Как она могла напасть на силовиков? Они были на одной стороне с ней!

Ее противник снова сделал выпад, порезав ей лицо. Она уклонилась от лезвия и вонзилась в его тело. С ножом в руке она могла бы закончить бой ударом ему в грудь, но нанесла удар свободной рукой. Она нанесла удар ладонью ему в солнечное сплетение и вонзила колено ему в пах.

У него перехватило дыхание, и он согнулся пополам. Он рефлекторно опустил локоть, ударив ее по плечу. Поморщившись, она ударила ладонью ему в нос. На этот раз он откатился назад, ударился об улицу и свернулся на боку.

Вокруг нее оглушительные скрежеты металла проносились сквозь ночь. Тьма скрыла детали, и она изо всех сил пыталась отличить друга от врага.

«Постарайся не убивать их!» — позвала она, гадая, услышат ли ее Сикарий или Мальдинадо.

Инфорсер вышел из тени живой изгороди. "Ведьма." Это был тот, кто подстрекал Уолта. «Ты умрешь!»

Он сделал выпад и атаковал, но не с эффективным ударом фехтовальщика, а как лесоруб, рубящий дерево. Она отпрыгнула назад, затем прыгнула снова, в то время как силовик был пойман в ловушку его мощного удара. Когда он пытался прийти в себя, он задел ногу человека, которого она сбила ранее.

Его внимание сосредоточилось на земле, и она пнула его руку с мечом. Лезвие полетело в изгородь. Задребезжали ветки и полетел снег.

«Мы не враги!» - кричала она. "Позволь мне объяснить."

Он потянулся за канцелярским ножом на поясе, но она метнулась вокруг него. Она прижала клинок к его горлу, держа свое тело рядом и позади него, чтобы он не мог легко ударить ногой или ударом. Ей не стоило беспокоиться, потому что он застыл при первом же прикосновении холодного оружия.

— Ведьма, — выдохнул он.

Не зная, что она могла бы сказать, чтобы повлиять на него, она все равно открыла рот, чтобы попытаться. Метательный нож вонзился ему в грудь.

Ошеломленная, она могла только зиять, когда он обмяк в ее руках.

Сикарий, похоже, забрал оружие до того, как силовик упал на землю.

Амаранта на мгновение запнулась, прежде чем подобрать слова, но даже тогда они не были элегантными. «Что ты... почему... Он ничего не мог сделать!»

«Все, кого ты оставишь в живых сегодня, завтра будут преследовать тебя». Сикарий вытер свой клинок об униформу силовика и вложил его в ножны.

Она могла только смотреть.

Он протянул руку. — Ты ранен?

«Нет, проклинать своих предков я никогда не был… черт возьми, нельзя пытаться с одной стороны спасти императора, а с другой — убить его государственных служащих. Это так не работает, ты…

Дальнейшие ругательства она прервала. Ее голос прозвучал слишком громко на внезапно затихшей улице. Кроме того, это была не его вина. Это было ее.

Все силовики лежали распростертыми на земле, мертвые или умирающие. Только расплывчатый Мальдинадо стоял, опустив меч и вздымая грудь, и неуверенно смотрел на нее. Все было размыто. Амаранта выругалась и вытерла слезы с глаз.

Как все пошло не так так быстро?

Ноги настолько онемели, что она едва могла двигаться, и она наткнулась на распростертое тело Уолта. Дрожащей рукой она включила свет фонаря. Пульс проверять бесполезно. Он был мертв еще до того, как упал на землю. Она опустила его веки, закрыв обвиняющий взгляд.

— Прости, Уолт, — прошептала она.

Глава 14

Взошла луна, и серебристый свет осветил консервные заводы, склады и доки, толпящиеся на набережной. Амаранта смотрела на замерзшее озеро, не видя ничего из него. Шаги захрустели на заснеженном причале позади нее. Она поморщилась и вытерла слезы, ее шерстяные варежки царапали опухшие глаза. По крайней мере, шум означал, что это был не Сикарий.

Книги откашлялись. «Мальдинадо рассказал нам о бое».

— Резня, — пробормотала она.

— И что ты... ревела на Сикария и проклинала его предков.

«Он убил их всех, не задумываясь. Он убил моего партнера Букса. Кто-то, с кем я работал, кто-то, кого я знал».

— Кто-то, кто собирался тебя убить? он спросил.

"Нет. Вот и все. Я разговаривал с ним. Я думаю, он слушал. Я думаю, он собирался отвезти нас в штаб вместо того, чтобы атаковать, и тогда... ну, был бы шанс сбежать. Я не думаю, что все должно было закончиться вот так. Люди не должны были умирать».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: