Шрифт:
Сильвио глубоко вздохнул.
– Решение принимали не мы… А знаете, я не ошибся в вас, мой мальчик! Вы только что произнесли вслух то, над чем я размышляю уже долгое время…
– Так за чем же дело стало?! – горячо воскликнул Мюррей. – Отмените бомбардировку! Возьмите всё в свои руки, ещё не поздно…
– Вы так и не поняли… Я больше ничего не решаю. Теперь это прерогатива Легри – поскольку всю ответственность за операцию наши патроны возложили на него. Я, по сути, лишь наблюдатель, не более.
– Но…
– Послушание, Джек. Я связан обетами высшего масонства – и не могу в открытую выступить против Огюста… – Фальконе вдруг осекся и пристально глянул на Мюррея.
В голове журналиста забрезжила безумная идея.
– Да, но… Я-то ничем ему не обязан! И коли уж вы не запрещали мне прямо, то…
– Это чертовски опасно… – прошептал Сильвио. – И потом, где гарантии, что…
– Гарантий нет, вы правы! – глаза Мюррея блеснули, сердце забилось быстрее. – Но… Что, если я приду к Осокину с оливковой ветвью, поговорю с ним, как джентльмен? Неужели он хладнокровно пристрелит меня? Проклятье, Сильвио, да я не верю, что он законченный злодей! С его-то способностями он мог бы, я не знаю… Да что угодно! Нет, я уверен – он выслушает меня…
Фальконе вдруг вскочил и начал быстро ходить из угла в угол.
– Нет, нет, нет! Послушайте, Джек, я ценю вашу самоотверженность – но это уж слишком! Я не могу благословить вас на столь рискованный шаг!
– И всё же я попытаюсь! – твёрдо заявил Джек. – За свои решения ответственность я несу сам… Слушайте, всё, что потребуется – это распоряжение командора Мак Дули. Сможете организовать мне воздушную экскурсию?
***
…Аэроплан гудел и вибрировал, чуть заметно покачиваясь в потоках ветра. За стеклами кабины клубилась белёсая муть – они шли сквозь облака; но вот, наконец, мгла отступила, и взгляду открылся безбрежный океанский простор.
– Сколько нам ещё лететь?! – прокричал Мюррей, склонившись к пилоту.
– Минут десять – пятнадцать! – крикнул тот, обернувшись; закрывающие половину лица очки-консервы с толстыми стёклами делали его похожим на карикатурную амфибию. – Наблюдатель засёк их в квадрате пять, уйти далеко они не могли! Ищите!
Джек припал к окулярам мощного бинокля. Бесконечная череда волн надвинулась, гипнотизируя непрестанным движением… Здесь, в маленькой тесной кабине, задуманное выглядело совсем не так, как в комфортабельной каюте Сильвио: не авантюра, но чистой воды безумие!
– Вижу цель! – проорал пилот. – На два часа!
Мюррей лихорадочно зашарил биноклем по водной поверхности… Вот он! Маленький, словно игрушечный, кораблик, от носа разбегаются стрелки пены…
– Снижаемся! – скомандовал журналист; собственный голос показался ему резким и хриплым, словно воронье карканье. – Надо пролететь как можно ниже над палубой!
– Сэр, это опасно! Они могут стрелять!
– Знаю! Но мы должны привлечь их внимание!
Тембр двигателя изменился, в желудке возникла пустота: «Стимфлай» нырнул вниз. Кораблик стремительно увеличивался в размерах: вскоре стали видны высыпавшие на палубу люди, в руках у многих было оружие… Джек успел заметить вскинутые стволы, огоньки выстрелов – а в следующий миг пилот заложил крутой вираж. В глазах потемнело, на плечи словно навалили мешок, полный песка…
– Я же говорил! Нас обстреляли! – взревел пилот, тыча пальцем в боковое стекло: там виднелось маленькое отверстие, сплошь в лучах трещин – след пули. – Как вы, сэр?! Не задело?!
Джек стиснул зубы: «ну же, решайся!»
– Слушай меня внимательно! – прокричал он. – Я хочу, чтобы ты пролетел так низко над водой, как это только возможно! Возле самого корабля, ты понял?!
– Сэр!!!
– Выполнять! – рявкнул Мюррей, сбрасывая толстую, подбитую овчиной кожаную куртку. – По возвращении доложишь обо всём командору!
Пилот что-то неразборчиво рыкнул – должно быть, выругался. Аэроплан сделал над броненосцем круг и вновь пошел на снижение. Джек отстегнул защелки и сдвинул фонарь кабины над своей головой. По лицу хлестнул ветер. Волны стремительно неслись навстречу: всё ближе, ближе… Мюррей вознёс горячую мольбу к Создателю, неловко перевалился через край кабины – и кувыркаясь, полетел вниз. Спустя мгновение тело обжег ледяной холод, солёная вода ворвалась в рот, в нос… Отплёвываясь, он вынырнул на поверхность. Тёмный силуэт аэроплана уходил в небеса – а прямо на него надвигалась тупорылая, в потёках ржавчины туша броненосца. Джек завопил что было мочи, размахивая руками – и тут же закашлялся: коварная волна плеснула прямо в лицо. «Если они не подберут меня, это будет номер!» – собственное хладнокровие немного даже удивило Джека. Шею сводило от холода, тяжелые ботинки тянули тело вниз, в тёмную пучину… «Пять минут» – вспомнилось ему. «Кто-то говорил, что в Атлантике человек может продержаться на плаву не более пяти минут, даже самый сильный: вода слишком холодная. Потом судороги – и всё…» Мощным гребком он вытолкнул непослушное тело на поверхность.
***
– Человек за бортом! – зычно возвестил вахтенный, впрочем, собравшиеся на палубе и сами прекрасно видели барахтающуюся в волнах фигуру.
– По мне, так пусть бы там и оставался! – рявкнул Стерлинг.
Стоявший рядом боцман хмыкнул.
– Чертовски смелый поступок, сэр! Кем бы ни был этот парень, он жизнью рискует – полагаю, ему есть, что сказать…
– Застопорить машины! Эй там, с левого борта! Бросьте спасательный круг! – велел капитан. – Вы двое, с винтовками, держите его на прицеле… Ник! Возьми ещё парочку «стим бойз», и глядите в оба – этот тип, похоже, не промах, а мне не нужны сюрпризы!