Вход/Регистрация
Целуй и лети
вернуться

Кавахара Рэки

Шрифт:

Издание предназначено для детей старше 12 лет.

ООО «Издательский дом "Истари Комикс"»

117042, Россия, Москва, ул. Южнобутовская, д. 101.

istari.ru

vk.com/istaricomics

info@istaricomics.com

Отпечатано в Обществе с ограниченной ответственностью «Рыбинский Дом печати» 152901, г. Рыбинск, ул. Чкалова, 8 e-mail: printing@r-d-p.ru р-д-п.рф

Подписано в печать 13.03.2022

Формат 60 х 90 1 / 16. 240 стр. Печать офсетная.

Тираж 3000 экз. Заказ № 961.

SWORD ART ONLINE Vol. 22 Kiss and Fly

Edited by Dengeki Bunko.

First published in 2019 by KADOKAWA CORPORATION, Tokyo.

Russian translation rights arranged with KADOKAWA CORPORATION, Tokyo.

notes

Примечания

1

В японских играх качество часто обозначают буквами. В данном случае S — высший класс, далее по убывающей идут А, В, С, D. — Здесь и далее прим. перев.

2

«Продаётся» (англ.).

3

Кансайский диалект — диалект Осаки и городов вокруг неё (Киото, Нары, Вакаямы, Кобэ и других).

4

Эркер — архитектурный элемент, выступающий из плоскости стены здания.

5

Фир (от англ, fear — испуг, страх, ужас) — разновидность де баффа (негативного эффекта), заставляет персонажа замирать или убегать в страхе.

6

Логи — здесь: журналы системных записей.

7

Ek kalla hreinn brunnr, andask brandr ok eitrid (др.исл.). — «Я призываю священный родник, останови пламя и яд».

8

«Purified surface» (англ.).

9

Pefr fylla heilagr austr, brott svalr bani (др.исл.). — «Исцели их, святая вода, отгони холодную смерть».

10

Адд (от англ, add — добавлять, прибавлять) — то же, что «помощник босса».

11

Почему бы и нет? (англ.).

12

Удон — один из основных видов лапши в Японии. Делается из пшеницы и отличается большой толщиной нитей.

13

Буккакэудон (от яп. bukkake — «забрызгивать») — удон, политый густым бульоном.

14

Карриудон — удон в бульоне с индийской приправой карри.

15

Кицунэудон (от яп. kitsune — «лисица») — удон с тофу. По японским поверьям, лисы любят тофу.

16

Набэякиудон (от яп. nabeyaki — «готовить в кастрюле») — суп с удоном, сваренный в маленькой кастрюле. Подаётся в той же посуде.

17

Речь о «Небесном замке Лапута» Хаяо Миядзаки.

18

«Испытательная модель медицинского прибора полного погружения» (англ.).

19

Мико — японская синтоистская жрица.

20

Названия японских десертов. Аммицу — сладкая паста, осируко — сладкий супсироп, варабимоти — сладкое желе.

21

Тории — ворота синтоистского святилища.

22

Зернистый бульон — бульон на основе пасты из сладких бобов, зернистость —это его характерное свойство. Паста используется во всей восточноазиатской кухне в качестве начинки для сладких десертов и выпечки.

23

Комбу — один из видов съедобных водорослей. Обычно подаётся в виде стружки.

24

Нодати — большой японский меч. Использовался пехотинцами в полевых сражениях.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: