Вход/Регистрация
Поступай по-своему
вернуться

Уилсон Ричард

Шрифт:

— Ох! — выдохнул Политик. — Да это так и есть, и выиграть внеочередные выборы, я смог бы легко, потому что у другой партии нет никого, кроме кучки халтурщиков в прямом доступе.

Политик внутренне ухмыльнулся, но затем нахмурился.

— Мистер Банг, есть один момент, который мы упускаем. Нынешний губернатор — это молодой человек, сорока трех лет от роду, и он находится в полном здравии. Поэтому он умрет не завтра, и вероятно не в ближайшие четверть века.

— Он умрет завтра, — уверенно резюмировал мистер Банг, — если вы пожелаете, я организую это для вас.

— Уважаемый сэр! — воскликнул Политикан, искренне потрясенной этой информацией.

— Выглядеть это будет как сердечный приступ, и ни у кого не возникнет подозрений… даже у вас.

Политик встал, дрожа от оскорбленного достоинства.

— Выйдите вон, сэр! — в ярости загремел Политик. — Немедленно покиньте мой офис, пока я не вызвал полицию! Я знал, что губернатор является дальновидным политическим деятелем, но не ожидал, что он опустится до такой низости, выбрав именно такую уловку из самых коварных, чтобы дискредитировать меня. На выход, сэр!

Мистер Банг в замешательстве встал.

— Это не уловка, — произнес он, — я действительно могу сделать вас губернатором. И это ваша заветная мечта. А от должности главы штата, как вы знаете, всего один шаг до президентства.

Политик взяв трубку внутренней связи, рявкнул: «Мисс Грант, вам необходимо это тоже услышать».

… — Немедленно покиньте мой кабинет, мистер Банг, или как вас там зовут. И передайте вашему другу губернатору, что я не повелся на его возмутительную ловушку. И что если он когда-нибудь посмеет хотя бы намекнуть на это — я уничтожу его, распространив правду от одного конца штата, до другого!

Мистер Банг открыл рот — закрыл. Отложил сигару, потом повернулся и ушел, в очень озадаченном состоянии.

* * *

Мистер Банг — человек плотного телосложения, подумав, пришел к выводу: его неумение заинтересовать Политика должностью губернатора — объясняется недостатком информации. На сбор фактов — потрачены годы… но где-то они что-то упустили из виду. Эти люди, которые… казалось на первый взгляд не испытывали никаких угрызений совести, по-видимому, глубоко внутри обладали сильно развитым моральным чувством. И вот такое чувство, заставляло их реагировать совершенно непредсказуемо.

Мистер Банг включил свой коммуникатор и отправил сообщение:

«Агент-Р9. Миссия провалена. Детали чуть позже».

* * *

Познакомились они в модном коктейль-холле: знойная девушка, в золотистом кружевном платье и солидный джентльмен, с легкой сединой на висках. И вот теперь они сидели в его шикарных апартаментах и пили виски двадцатипятилетней выдержки.

— Я никогда не встречала такого мужчину как ты, — сказала девушка, призывно глядя на него, из-под длинных изогнутых ресниц. — Такой утонченный, остроумный… такой таинственный.

— Дорогая, мне как-то неловко, — произнес он. — Это я должен говорить тебе любезности, однако это всего лишь слова, в отличии, например, от этого. — И он протянул ей нитку идеально подобранного жемчуга. Затем подошел к стенному шкафу и вернулся с шубкой из изысканного меха.

— Или, например, вот этого. Соболь — как раз то самое, чем норка только прикидывается.

Она радостно воскликнула, прижав подарки к себе. Потом, отбросив их в сторону воскликнула:

— Да, я ценю все это, они же от тебя! Но все это — всего лишь материальные вещи! Но существует и более важные явления!

Она подошла к нему: руки опущены, грудь высоко поднята, голова откинута назад.

— Вот ты и я. Не могу устоять. Возьми меня. Я вся без остатка твоя.

Его рука потянулась, чтобы обнять ее за талию, но вдруг остановилась — на лице мужчины появилось насмешливое выражение.

— Что-то здесь не так, — промолвил он, — а мы разве встречались прежде?

Она начала была льнуть к нему, но после этих слов… заколебалась.

— И у меня такое же ощущение, — ответила она и улыбнулась, внимательно посмотрев на него. Потом коснулась его груди, поверх сверкающей белой накрахмаленной рубашки.

— Все верно, — сказал он, — мы встречались: на складе технического обслуживания. И ты обнаружила мой коммутатор связи. А я нашел твой. — И он коснулся кнопки, где-то посередине глубокого выреза ее платья, она [кнопка] была искусно замаскирована под очаровательную маленькую родинку. — Ты…

«Агент-Р84. Сообщаю об очередной неудаче. А как у тебя дела?», — она расхохоталась.

«Р206, — ответил он, — похоже ты издеваешься, да?»

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: