Шрифт:
Я опускаю руки, выпрямляя позвоночник, ее ответ написан на этом обманчиво красивом лице.
— Ты мне не скажешь, — заключаю я.
Она качает головой, несколько слезинок проливаются. Ее рот открывается и закрывается, борясь за слова.
Но я уже потерял интерес.
На этот раз, когда я отворачиваюсь, она не останавливает меня. К тому времени, как мы заходим в маяк, тишина по сравнению с внешней становится почти оглушительной. Сильвестр ставит на стол три стакана с виски. В центре — несколько зажженных свечей.
— Свет погаснет с минуты на минуту, — говорит он, бросая на нас знающий взгляд. Я не знаю, слышал ли он нас, но, честно говоря, мне плевать.
— Я думаю, я собираюсь... — начинает Сойер, но Сильвестр машет рукой.
— Давай, не оставляй старика пить в одиночестве. Вы также можете остаться сегодня допоздна. Я обычно не люблю, когда у нас бури.
Прочистив горло, она кивает, одаривая его натянутой улыбкой.
— Конечно.
Не глядя на меня, она проходит мимо и садится за стол, делая знак занять место рядом с Сильвестром.
По причинам, которые я пока не готов назвать, это выводит меня из себя, и горечь по отношению к ней только усиливается. Все, что она делает, просто... выводит меня из себя.
Молча, я сажусь напротив них, откидываюсь на спинку шаткого деревянного стула и беру стакан с виски. Я смотрю на них, делая медленный глоток, наблюдая, как Сойер сгибается под тяжестью моего взгляда, а Сильвестр встречает его в упор. Вкус бурбона с пряностями расцветает на моем языке, обжигая горло по пути вниз.
Как раз так, как я люблю.
— Почему бы нам не узнать друг друга получше сегодня вечером, а? Вместо того чтобы жить как незнакомцы, как мы жили раньше. Без всяких «вы» и «сэр».
Сойер выпивает свой бурбон одним глотком, шипит, когда он опускается, и хлопает стаканом по столу.
— Давайте! Как насчет того, чтобы начать с тебя, Сильвестр? Расскажи мне о себе. — Энтузиазм, влитый в ее голос, является вынужденным, а контроль над эмоциями — хрупким, как черт. — Как ты потерял ногу?
Заметив, что между нами сохраняется напряжение, Сильвестр прочищает горло. Ее вопрос был грубым, но я никогда в жизни не был добрым, поэтому держу рот на замке.
— Каменная рыба. Укусила после рождения моей второй дочери, Кейси. Чуть не убила меня. Когда подоспела помощь, было уже слишком поздно. Они доставили меня на самолете в ближайшую больницу и спасли меня, но у меня был некроз ноги, так что ее пришлось убрать.
Сойер хмурится.
— Это отстой, — коротко говорит она. Я качаю головой. Ее социальные навыки иногда чуть ли не хуже моих.
Сильвестр ничего не говорит, и становится неловко, поэтому она задает другой вопрос.
— Ты сказал, что у тебя есть семья? — спрашивает она. — Расскажи мне о них.
— Да, — коротко отвечает он. — Был женат на Рейвен около тридцати лет, но ей не нравилось жить здесь. Назвал это место в ее честь и все такое. И что она делает? Уезжает, не попрощавшись. Это было за пару месяцев до закрытия маяка. С тех пор я один.
Она хмыкает, похоже, ее не очень интересуют проблемы Сильвестра.
— Это не очень мило.
Затем она переводит взгляд на меня, из них выстреливают маленькие ножи.
— А что насчет тебя, о идеальный? Расскажи мне о своей идеальной жизни и о том, как ты прожил ее именно так. Блять. Идеально.
Я сужаю взгляд, намеренно делая еще один медленный глоток своего напитка, просто чтобы разозлить ее. Она рыдает, но молчит.
— Что бы ты хотела узнать, Сойер? Сначала о моем идеальном детстве? Посмотрим, возможно, именно с этого началась моя ненависть к лжецам, как это ни смешно. Моя идеальная мать была той, кто преподала мне этот урок. — Ее лицо разглаживается, но я не нахожу победы в своей собственной трагедии. — Мое любимое место, где можно было получить maritozzo (прим.пер — итальянское слоёное тесто, с начинкой из взбитых сливок.) было в Реголи в Риме. Мы были очень бедны, и маме приходилось делать сомнительные вещи на те деньги, которые у нас были, поэтому, когда мы ходили туда, это было нечто особенным. Я не думал, что в мой девятый день рождения все будет по-другому. Вместо этого она высадила меня у Базилика Сан-Джованни и поклялась, что скоро вернется. Хочешь знать, как долго я ждал?
Она сглатывает и садится, глядя в сторону, вместо того чтобы дать ответить мне. Одна сторона моих губ слегка подрагивает, но нет ничего смешного в том, что мать бросает своего ребенка.
— В том-то и дело. Я все еще жду, — заканчиваю я, не отрывая от нее испепеляющего взгляда.
Если она думает, что она единственная, кто страдает, то я с удовольствием познакомлю ее с маленьким мальчиком, который все еще сидит на этих ступеньках, уверенный, что его мать появится в любую минуту.
Сильвестр на мгновение пристально смотрит на меня, а затем переводит взгляд на нее. На секунду я забыл, что он здесь.