Шрифт:
— Что?
Рэй смущённо опустил взгляд на пол, поправил плед и повторил:
— Лорен, прости меня, пожалуйста. Я… был не в себе. Моя реакция тебя не касается. Я ни в коем случае не хотел тебя обидеть, и… давай прекратим временно сеансы массажа.
— А тренировки с лентой? — ошеломлённо протянула я.
— Их можно оставить. — Рэйден невозмутимо кивнул. — Я могу как-то загладить свою вину перед тобой? Что бы ты хотела?
И посмотрел на меня так открыто, что я растерялась. Что я хотела бы? Чтобы он пошёл на своих двоих, чтобы улыбался чаще, чтобы ему нравились мои прикосновения, потому что я сама, кажется, в него влюбляюсь. Но разве всё это озвучишь?
Взгляд скользнул к книге на его коленях, и неожиданный ответ пришёл в голову сам собой:
— А научи меня читать!
— Что? — Рэй нахмурился, словно я попросила что-то странное, но я уже уцепилась за эту идею.
Очевидно, моя душа попала в тело местной деревенской девушки, не знакомой с грамотой. Для меня-из-прошлого письмо и чтение были базой, которая преподавалась детям в начальной школе. Я выучила достаточно много новых слов благодаря Сатоши и Кайто, но основу это не заменит. Мне нужно уметь разбираться в иероглифах!
— Ты действительно хочешь этого? — переспросил Рэй. — Лорен, я могу подарить тебе всё что угодно. Рубеллитовый гарнитур, нефритовую заколку, жемчужную подвеску…
Я махнула рукой. Да куда мне эти побрякушки? Кольца мешают работать руками, всевозможные медальоны и цепочки в прошлой жизни вываливались из выреза, когда я наклонялась над клиентами, уши у меня не проколоты…
— Спасибо, не надо.
На этот раз лицо Рэя вытянулось от удивления. Он побарабанил пальцами по узкому подлокотнику кресла.
— Нет, я, конечно, предполагал, что с тобой будет нелегко, но не думал, что до такой степени. Лорен, научу тебя читать, это не проблема, но… подумай, пожалуйста, хорошенько, чего тебе хочется. Поверь, несмотря на это, — он махнул рукой на инвалидную коляску, — я много чего могу. Я практически уверен, что исполню любую твою мечту.
Рэй взялся за колёса, чтобы развернуться, а я выдала раньше, чем осознала, что сказала:
— Так ты её уже выполнил.
— Прости?
— Эм-м-м… Ну, у костра, несколько месяцев назад… Ты подхватил меня лапами в образе дракона, и мы полетели. Честно говоря, всегда мечтала посмотреть на мир с высоты птичьего полёта. Мне кажется, это очень красиво. Правда, тогда у меня было не очень хорошее зрение, но всё равно тот полёт останется в моих воспоминаниях на всю жизнь.
— Вот как? — Рэйден заинтересованно поднял левую бровь, а затем кивнул сам себе. — Логично, что у тебя и желания необычные. Я пока не могу обернуться драконом, но я что-нибудь придумаю.
И с этими словами он покинул мою комнату, а я осталась, чувствуя себя странно: то прогоняют почти с криком, то предлагают выполнить любое желание. Поди разбери этих драконов…
Глава 12. Первый снег
Лорен
Всю неделю я была сосредоточена на том, чтобы вовремя подбрасывать угли в переносную жаровню, которую случайно обнаружила в одном из закутков замка. Когда я увидела причудливый чугунный горшок с крышкой на тонких ножках-подставках, счастью моему не было предела. Кайто и Сатоши на жаровню не претендовали, Рэйден даже не сменил халаты на более тёплые, хотя в его гардеробах были и такие, так что я экспроприировала находку со спокойной совестью. Раз никому не надо — будет моей.
Подкладывать в неё дощечки не получалось — мешала тяжёлая крышка, зато, если конструкцию набить углями, она достаточно долго оставалась горячей. Проблема заключалась в том, что угли можно было достать лишь из печи на первом этаже, а моя комната располагалась на третьем. В итоге львиную долю времени занимало спустить жаровню вниз, вытряхнуть пепел, найти металлическую лопаточку на длинной ручке, переложить небольшие догорающие головёшки из печи в чугунный горшок и потом с помощью прихваток поднять всё это обратно в комнату. Кроме того, я продолжала носить завтраки, обеды и ужины Рэю, требовала от него полной отдачи на тренировках с эспандером, раз уж он от массажа отказался, аккуратно расспрашивать Кайто и Сатоши о вещах, с которыми ранее не сталкивалась, — о магии, артефактах, драконах и даже некоторых непривычных предметах быта.
Так, например, я сильно удивилась, когда Сатоши ни с того ни сего принялась накрывать стол на кухне, где мы ели, даже не скатертью — гигантским толстым одеялом. Выяснилось, что, оказывается, с приходом холодов люди с большой земли привыкли удерживать тепло именно таким образом.
— Сверху ставится ещё одна большая доска, и получается, когда ты ешь за столом, ноги всё время в тепле, — пояснила кокку, расправляя одеяло так, чтобы концы лежали на полу.
Я лишь покивала оригинальной идее, отметив про себя, что с отопительной системой у местных всё не очень.
Вечера я проводила за повторением иероглифов, которым днём учил меня Рэй, и страшно злилась, что в драконьем языке нет алфавита. Каждая чёрточка, штрих или закорючка становились для меня открытием, и особенно раздражало, что значение одного и того же символа могло существенно разниться в зависимости от того, в каком контексте употребляется.
Один из первых иероглифов, который я выучила, внешне выглядел простеньким и похожим на ёлочку, означал «жизнь», но вместе с «рыбой» переводился как «сырая» или «необработанная», а в контексте образования и вовсе означал «студент». Где логика — я абсолютно не понимала. Чтобы хоть как-то уложить в голове новый язык, я сделала себе миниатюрный справочник-шпаргалку на языке, который всплывал в голове сам собой из прошлой жизни, заодно и произношение иероглифов указала — к счастью, нашла в одном из кабинетов Харакуна и плотные листы бумаги, и множество карандашей с чёрным грифелем.