Шрифт:
— Я только сломал ему ноги. Я его не убивал. Кроме того, он заслужил. Он растравлял меня целый час, прежде чем я что-либо сделал. Этот парень не знал, когда заткнуться. Я знаю, что должен быть выше этого, но когда тебе раз за разом повторяют, что ты отвратительный монстр, рано или поздно ты сорвёшься. Это было давно. Я бы больше так не поступил.
— Лэнс Эмерсон назвал вас грязным монстром?
— Нет, — Дрегс сердито посмотрел на меня. — Если уж на то пошло, Лэнс Эмерсон был со мной вежлив. Он сказал, что видит, как мне больно, и может помочь. Он сказал, что у него есть приют недалеко от Шотландии, и я могу присоединиться к нему там, если захочу. Он дал мне визитку. Я её сохранил, потому что показалось, что это может быть хорошей идеей. Мне нравится загородная местность. Мне не помешал бы свежий воздух для разнообразия.
Такой свежий воздух никому не на пользу.
— Где вы были вчера между пятью и семью часами? — спросила я.
В его карих глазах читалось смирение.
— В моём номере, один, — пробормотал он и поднял подбородок. — Я смотрел викторину Pointless, а потом принял душ, — в его словах звучали резкие нотки неповиновения. — Но если у меня нет кого-то, кто подтвердит моё алиби, это ещё не означает, что я кого-то убил.
— У вас до сих пор есть визитка Эмерсона? — спросил Фред.
Дрегс подозрительно посмотрел на него.
— Да, — он достал из заднего кармана бумажник и открыл; и действительно, внутри лежала визитка Лэнса Эмерсона, та же её версия, что была найдена на трупе.
— Окей, — сказала я. — Спасибо, что уделили время.
Он нахмурился.
— И всё?
— Пока что да. Возможно, нам понадобится вновь поговорить с вами позднее, — я одарила его деловитой улыбкой, которая, похоже, лишь сильнее сбила его с толку.
— Я могу идти? — он посмотрел на Фреда.
— Да. Спасибо, — когда Дрегс не двинулся с места, Фред повторил: — Спасибо.
Вампир почесал голову, пожал плечами и ушёл. Мы с Фредом переглянулись.
— Это не он, — сказал Фред.
— Похоже на то. Кто следующий в списке?
Он сверился с листком бумаги.
— Тинкербелл. Женщина-вамп около пятидесяти лет.
Я вздёрнула бровь.
— Тинкербелл?
(Тинкербелл — это имя феи из «Питера Пэна», в русском переводе она чаще всего Динь-Динь, — прим.)
Фред широко улыбнулся.
— Она не записывалась на какие-либо семинары, но она может быть в баре или ресторане.
Я кивнула.
— Тогда давай выдвигаться.
Глава 26
На поиски Тинкербелл ушло больше времени, чем на разговор с ней. Она сидела одна в тёмном уголке внутреннего дворика под открытым небом и читала серьёзную с виду книгу. Неудивительно, что Эмерсон подошёл к ней; пусть она не была изящной или похожей на феечку, она обладала аурой хрупкости и уязвимости.
Сложно было поверить, что её привлекали к ответственности за нападение на человека, пока она не объяснила, что укусила его лишь после того, как он во второй раз схватил её за задницу. Её клыки едва оцарапали ему руку, но всё же до крови, и по этой причине её имя оказалось в моём списке. Её оштрафовали на крупную сумму, и она провела 28 дней в Губе. К сожалению, самооборона не считалась разумным объяснением, когда дело касалось сверхов. Неудивительно, что проблем было так много.
— Да, — она фыркнула. — Эмерсон говорил со мной. Но он говорил со многими.
— Чего он хотел.
— Да хер его знает. Я перебила его ещё до того, как он договорил первое предложение, так что я не знаю, почему мое имя в том списке.
Наверное, потому что Лэнс Эмерсон посчитал Тинкербелл достаточно уязвимой, чтобы предпринять вторую попытку заманить её на север. Ситуация просто не укладывалась в голове. Если бы Лукас или кто-то из старших вампиров сообразили, что задумал Шеф, они бы… я проглотила эту мысль. Пока что.
— Почему вы так быстро остановили Эмерсона? — спросила я. — Почему не попытались выслушать?
Её губы скривились.
— Я наблюдала, как он совершает свои обходы. Он был скользким типом. Мои инстинкты подсказали мне держаться подальше.
— Хорошие инстинкты, — сказала я.
Тинкербелл усмехнулась.
— Да, я знаю.
— Где вы были вчера вечером? До начала фуршета? — спросил Фред.
— Я не посещала фуршет. Я пошла на прогулку и вернулась совсем поздно, — она слегка улыбнулась. — Я была не одна, если вы ищете алиби. Я разговорилась с друидом, приехавшим из Корнуолла, и показывала ему достопримечательности. Уверена, он за меня поручится, — она удерживала мой взгляд.
Я записала данные друида, хотя была уверена, что он подтвердит слова Тинкербелл, затем поблагодарила её. Мы с Фредом повернулись, чтобы уйти.
— Вы же не можете утверждать, что опечалены смертью Эмерсона, детектив, — крикнула она нам вслед.
Я помедлила. Нет, я не была опечалена, но жалела, что мне не представилось шанса разобраться с Эмерсоном по-своему. Правовые процедуры существовали не просто так, и это позволило бы миру увидеть, чему противостоят сверхи.
Легко так говорить, но возникало ощущение, что смерть была слишком простым выходом для типа вроде Шефа.