Шрифт:
Я возмущенно посмотрела на мужчину и невольно зарделась.
– Все конечно можно понять… Но трогать незамужнюю девушку уже выше всякой меры!
Из комнаты донесся веселый голос:
– Ну же, Лис, я сомневаюсь, что они в своих юбках могут спрятать хоть что-то, чем могут мне навредить. Впустите их так.
Лис учтиво поклонился и дал сигнал громилам, чтобы они пропустили нас.
В лицо мне ударил яркий свет. Нет, в комнате не было светло, однако после полумрака, в котором мы спускались, глаза уже успели привыкнуть к темноте. Проморгавшись, я смогла получше разглядеть помещение, в котором мы очутились.
Посреди скромно украшенного зала стоял огромный стол, заставленный всеми возможными яствами. Там были и редкие деликатесы, и более простая еда, и блюда кухонь разных провинций, и диковинные фрукты и овощи, которых я никогда в жизни не видела, и напитки на любой вкус, и даже сладости.
От увиденного мы втроем обомлели. Но еще больше я обомлела, когда разглядела сидящую на одном из тяжелых кресел… Каталину. Та, как ни в чем не, бывало, уплетала какие-то закуски, не забывая конечно же запивать вином. Судя по всему, выпить она уже спела достаточно, девушка весело и беззаботно о чем-то болтала, не думая о том, что произошло в ее отсутствие.
Рядом с ней сидели двое мужчин. В одном я без труда признала старосту Марселя Фредо, а вот второй, с короткими светлыми выжженными солнцем волосами, видимо, был тем, кто отдал приказ Лису впустить нас.
Он оторвался от негромкой беседы с Марселем, и от взгляда ярко-желтых глаз по телу пошли мурашки. Я узнала этот взгляд. Из того множества, что вчера уставился на нас в таверне, именно этот пронизывающий, холодный взгляд я чувствовала на себе снова. Было сложно определить его возраст, казалось ему можно быть и двадцать, и сорок. Заметив гостей, мужчина расплылся в улыбке.
– О, вы пришли! – Каталина, кажется, только-только заметила нас. – Мы тут вас уже заждались!
Марсель промолчал, поджав губы. Старик сидел прямо, держа в руках стакан с какой-то прозрачной жидкостью. Можно было бы подумать, что это вода, но стоило свету маслянистой лампы, стоящей посередине стола, упасть на стакан, как содержимое тут же начинало переливаться и сверкать, словно бы в нем плавало множество мелких драгоценных камней.
Незнакомец встал со своего места, разводя руками в приветственном жесте. На его лице блуждала улыбка. Одет он был просто настолько, что можно было бы принять его за одного из крестьян – простые льняные штаны и длинная светлая рубаха, подвязанная красным кушаком. Поверх он носил что-то вроде длинной черной накидки с длинными широкими рукавами, на вид из тончайшего материала, навроде шелка. Подол накидки был искусно расписан узорами с природными мотивами. Ранее мне никогда не доводилось видеть подобную одежду, и, пожалуй, именно это экзотическая и дорогая на вид вещь выделяла его на фоне того же Марселя. В левом ухе блеснула длинная золотая серьга.
– Не желает ли госпожа Кустодес присоединиться к нам? – мужчина указал рукой на одно из дюжины свободных кресел.
Мне очень хотелось отказать, но выбора у нас особо не было. Я села на ближайшее свободно место, Максимилиан и София поступили так же. Есть я ничего не собиралась, а пить тем более было бы неразумно. Взгляд мужчины оценивающе скользнул по нашим лицам.
– Я не знал, чем можно удивить столь высокородных гостей, а потому решил удивить их всем, что смог раздобыть. Вот, даже редкие фрукты с Архипелага Черного Пламени, хотя…
– Спасибо за предложение, конечно, но давайте перейдем сразу к сути, – прервала его я. Мои нервы уже начали сдавать. – Может вы мне объясните, что тут происходит?
Мужчина наигранно насупился, Фредо судорожно сделал глоток неизвестного мне напитка, явно достаточно крепкого, потому что старик поморщился, закрыв глаза. И сделал следом еще один глоток.
– Ох, как вы нетерпеливы, юная госпожа. Где же ваши манеры? – обиженно спросил он, подходя к Каталине и наполняя ее бокал. – Для начала, разрешите представиться. Марк Хеби, к вам услугам.
С этими словами Марк сделал изящный поклон, однако все его манерные движения так и сочились издевкой. Мужчина неторопливо сделал круг с кувшином вина в руках, наполнив наши бокалы. Какое-то время в комнате царила тишина, нарушаемая лишь стуком его сапог с загнутыми носками.
– Монсье Фредо, могу ли я расценивать ваше присутствие здесь, как подтверждение слов лейтенанта Вибера? – мой тон был холоден настолько, что старик невольно поежился.
– Я должен снова принести вам свои извинения, госпожа, – сказал старик. На удивление, его тон более не был таким же мягким и учтивым, как во время беседы за завтраком. Лишь твердый, сухой голос без тени старческой хрипоты. – Однако, чтобы вы не думали, все, что я сказал было и правдой, и не было ею одновременно.
Марк усиленно закивал в знак согласия.
– Понимаете ли, я занимаюсь, так сказать, некоторыми делами в этой деревне. Мы недавно вернулись из плавания, и нам нужна была перевалочная база, для хранения наших товаров. И как удачно нам подвернулся это прекрасное местечко, – он театрально развел руками. – Деревня в глуши, вдали от крупных городов, но при этом рядом есть удобная гавань, про которую не знает ни морской патруль, ни гвардия. Да еще рядом и крупные тракты, где, в случае чего, можно поживиться… Ну разве не подарок судьбы?