Шрифт:
— Нет, я все сделаю.
В один прекрасный день я ищу в Интернете корейское посольство и вижу, что в Миннеаполисе есть консульство. Оно на Парк-авеню, там, где особняки девятнадцатого века переделаны в модные офисы для юристов и психологов. Я сажусь в мамину «короллу» и еду туда. Консульство находится на третьем этаже трехэтажного каменного особняка. Я поднимаюсь на два пролета по лестнице и захожу в приемную. В углу на подставке стоит флаг Южной Кореи. За стеклянным столом сидит кореянка в стильных очках в красной оправе. Она встречает меня любезной улыбкой.
— Чем я могу вам помочь? — спрашивает она.
— Я хочу организовать встречу с человеком из Северной Кореи, — говорю я.
— Понятно, — отвечает она. — Вам надо обратиться к мистеру Хану.
Она показывает мне на кушетку, где можно посидеть, и предлагает кофе, но я отказываюсь. Потом она уходит куда-то в глубь консульства, а я сажусь и жду. На стенах туристические плакаты, приглашающие в Южную Корею. Это и правда красивая страна. Цепи холмов, суровые гранитные скалы, два морских побережья и столица — полный жизни Сеул, где я родилась.
Наконец в вестибюль выходит мужчина в темно-синем костюме, белой рубашке и красном галстуке. На лацкане у него значок с флагом Республики Корея.
— Моя фамилия Хан, — представляется он. — Я так понимаю, вы хотите связаться с кем-то на Севере? — Он говорит по-английски с очень слабым акцентом. У него умное лицо, он стройный и подтянутый, на вид ему лет тридцать с чем-то.
— Да, — отвечаю я. — Это длинная история.
— Буду рад ее выслушать, — говорит мистер Хан. Он приглашает меня следовать за ним, и мы идем по коридору в большой кабинет, где когда-то, наверное, была спальня хозяев особняка. Полы из плотной древесины устланы коврами, стены обшиты панелями из дерева, слуховое окно выходит на улицу. Я сажусь на кушетку сбоку от письменного стола, мистер Хан — на стул рядом.
Он складывает руки на коленях и спрашивает, как меня зовут. Я отвечаю и добавляю, что меня удочерили в младенчестве. Он просит объяснить мою просьбу поподробнее. Я рассказываю ему про поездку в Корею и встречу с корейской бабушкой, а потом кратко пересказываю ее историю. Про гребень с двухголовым драконом и про то, что императрица Мёнсон — моя прапрапрапрабабушка, я не упоминаю. Я объясняю, что обещала помочь миссис Хон встретиться с сестрой.
Когда я заканчиваю рассказ, мистер Хан кивает.
— Очень интересно. А откуда вы знаете, что бабушка говорила правду?
Пару секунд я обдумываю ответ.
— Да ниоткуда, наверное, — признаю я.
Он улыбается.
— Ладно, посмотрим, что тут можно сделать.
Я придвигаюсь поближе.
— То есть вы сможете устроить встречу?
Мистер Хан пожимает плечами.
— Иногда удается это сделать. Но сейчас, боюсь, не такой момент.
— Почему?
Он подается вперед.
— Вы, конечно, знаете, что Северная и Южная Корея официально находятся в состоянии войны. После окончания боевых действий в 1953 году официальный мирный договор не подписывали. Стороны согласились только на перемирие, и прямо сейчас обстановка очень напряженная, особенно с учетом того, что Север проводит испытания ядерного оружия.
— Ну да, я знаю. Но я читала, что иногда семьям удается встретиться.
Он кивает.
— Все зависит от конкретной ситуации в отношениях между государствами. Иногда подобные встречи прекращаются на много лет. А когда их все-таки устраивают, это приходится делать через… неофициальные каналы.
— Как это — через неофициальные каналы?
— С помощью, так сказать, взяток, мисс Карлсон, — говорит он с лукавым и одновременно дипломатичным видом. — С обеих сторон. Получается очень дорого.
— Ладно, а «очень дорого» — это сколько? — спрашиваю я.
Он называет сумму, превышающую стоимость года обучения в университете Миннесоты.
— Не уверена, что мне это по средствам, — говорю я.
— Неважно, — отвечает мистер Хан. — Как я уже сказал, в настоящий момент обе страны не допускают никаких контактов.
— А когда допустят, как вы считаете?
— Боюсь, предсказать невозможно.
Я киваю и уточняю:
— Но вы мне сообщите, если вдруг ситуация изменится? Я же обещала бабушке.
— С радостью. Оставьте ваши данные Чжа Сук в приемной. Тем временем мы попробуем найти информацию о сестре вашей бабушки. Вполне может быть, что ее уже нет в живых. Но если она жива, то в благоприятном случае мы постараемся организовать встречу. Конечно, если вы сможете заплатить.
Мистер Хан встает и протягивает мне руку. Мы обмениваемся рукопожатиями.
— Рад знакомству, — говорит он.
Я кланяюсь и прошу у него визитку. Когда он мне ее протягивает, я не забываю взять ее как положено, двумя руками, и почтительно изучить. Я благодарю его и говорю, что буду ждать новостей.