Шрифт:
"Эти твои друзья", - сказал Бобби. "Они стоят всего этого?"
"Да." Джульетта изучала своего старого друга. "Но это не только для них. Это и для нас тоже".
Бобби пожевал свою бороду. "Я не понимаю", - сказал он после паузы.
"Мы должны доказать, что это работает", - сказала она. "Это только начало".
Бобби пристально посмотрел на нее. "Ну, если это не начало одного дела, - сказал он, - то я бы рискнул сказать, что это конец другого".
8
Джульетта остановилась у мастерской Уокера и постучала, прежде чем войти. Она слышала рассказы о том, что он был на свободе во время восстания, но это было шестеренкой, зубы которой отказывались сходиться в ее голове. С ее точки зрения, это была всего лишь легенда, в которую можно было не верить, потому что ее не видели своими глазами - примерно так же, как для большинства людей не понятен ее поход между бункерами. Слух. Миф. Кто была эта женщина-механик, утверждавшая, что видела другую землю? Подобные истории не принимались во внимание, если только легенда не превращалась в религию.
"Джулс!" Уокер поднял глаза от своего стола, один из которых через лупу был размером с помидор. Он отодвинул линзу, и глаз уменьшился до нормального размера. "Хорошо, хорошо. Очень рад, что вы здесь". Он помахал ей рукой. В комнате стоял запах горелых волос, как будто старик склонился над паяльной лампой, не заботясь о своих длинных седых локонах.
"Я просто пришла передать кое-что Соло", - сказала она. "И сообщить вам, что меня не будет несколько дней".
"Ох?" Уокер нахмурился. Он положил несколько мелких инструментов в кожаный фартук и прижал паяльник к влажной губке. Шипение напомнило Джульетте злобную кошку, которая жила в насосной комнате и ворчала на нее из темноты. "Этот Лукас уводит тебя?" - спросил Уокер. спросил Уокер.
Джульетта вспомнила, что Уокер не был другом открытых пространств, но он был другом носильщиков. А они дружили с его монетами.
"Отчасти это так", - призналась она. Она достала табурет и опустилась на него, изучая свои руки, которые были исцарапаны и испачканы жиром. "Другая часть заключается в том, что эти раскопки займут какое-то время, а ты знаешь, какой я становлюсь, когда сижу на месте. У меня есть еще один проект, над которым размышляю. Он будет еще менее популярным, чем этот".
Уокер некоторое время изучал ее, поднял взгляд к потолку, а затем его глаза расширились. Каким-то образом он понял, что именно она задумала. "Ты как миска чили Кортни", - прошептал он. "Создаешь проблемы с двух концов".
Джульетта рассмеялась, но при этом почувствовала разочарование от того, что она была такой открытой. Так предсказуема.
"Я еще не сказала Лукасу", - предупредила она его. "Или Питеру".
Уокер скривил лицо при упоминании второго имени.
"Биллингс", - сказала она. "Новый шериф".
"Точно." Он отключил паяльник от сети и снова вытер его о губку. "Я забыл, что это больше не твоя работа".
Вряд ли это было так , хотела сказать она.
"Я просто хочу сказать Соло, что мы почти приступили к раскопкам. Мне нужно убедиться, что наводнение там под контролем". Она указала жестом на его рацию, которая могла делать гораздо больше, чем просто передавать информацию по одному бункеру. Как и рация в комнате под серверами IT , это устройство, которое он построил, могло вещать на другие бункеры.
"Конечно. Жаль, что ты не уедешь через день или два. Я почти закончил с портативкой". Он показал ей пластиковую коробку размером чуть больше, чем те старые рации, которые она и ее помощники носили на бедрах. В ней все еще болтались провода и был прикреплен большой внешний аккумулятор. "Как только я с ней закончу, можно будет переключать каналы с помощью циферблата. Он поддерживает ретрансляторы, расположенные в обоих бункерах".
Она осторожно взяла прибор в руки, не понимая, о чем он говорит. Уокер указал на циферблат с тридцатью двумя пронумерованными позициями вокруг него. Это она поняла.
"Осталось только заставить старые перезаряжаемые аккумуляторы хорошо работать. Далее работаю над регулировкой напряжения".
" Ты потрясающий", - прошептала Джульетта.
Уокер засиял. " Потрясающие люди, которые сделали это в первый раз. Я не могу поверить в то, что они смогли сделать сотни лет назад. Люди тогда были не так глупы, как в это хочется верить".
Джульетта хотела рассказать ему о книгах, которые она видела, о том, что люди в те времена выглядели так, словно они были из будущего, а не из прошлого.