Шрифт:
Я убрала магию. У меня ее было не так и много, и я не хотела расходовать ее. Без стрелы Тамэ мне вряд ли вообще удался бы вот такой вот фокус. Его стрела была и направляющей, и точкой, на которой я сконцентрировала магию. У меня одной не получилось бы совершенно точно. И… духу бы не хватило.
— Он тонет! — раздался ликующий возглас.
— Они идут ко дну!
— Командир потопил целый военный кохая****!
— Я не верю своим глазам!
— Мы спасены!
Кто-то в удивлении плюхнулся коленями в песок, наблюдая как тонет вражеский корабль. Но большинство смотрели на Тамэ с восхищением. Тот молчал и хмурился. Тамэ понимал, что у него вряд ли могло получиться пробить обшивку боевого корабля. И только с моей магией это стало возможным.
Корабль тонул. До берега оставалось еще далеко, а волны были довольно высокими, и они начали захлестывать корабль, и было понятно, что до берега ему не добраться. А еще все воины на корабле были в доспехах, и шансов доплыть у них было немного.
Мы смотрели за разыгрывающейся перед нами драмой. Высокие волны поглотили корабль, и вот уже нет и намека на то, что тут была наша смерть. Волны потопили игрушечный кораблик и как будто даже успокоились, приняв свою жертву. Мне даже показалось, что ветер стал тише и уже не так яростно кидал нам в лицо мелкие соленые капли.
— Это невероятно! ***** — сказал подошедший к Тамэ самурай и поклонился ему.
В поклоне склонились и остальные воины отряда.
— Дежурство не прекращать. О приближении любого корабля незамедлительно докладывать. Всем отдыхать, — распорядился Тамэ.
Я подошла к нему и протянула руку. Он тут же схватил мою ладонь, переплёл наши пальцы и притянул меня к себе. Его воины расслабились, переговаривались, обсуждая наши невеликие шансы на победу, если бы корабль всё же причалил, а я увлекла Тамэ к хижине, которую мы с ним делили на двоих.
Едва за нами задвинулась дверь, как я обернулась и вопросительно на него посмотрела.
— Нет, — покачал он головой.
Мы уже давно научились не задавать уточняющих вопросов. И так было понятно, что я дала ему возможность спросить. А он вот сейчас отказался задавать мне какие-либо вопросы.
— Почему? — все же вскинула брови я.
— Если бы ты хотела, то рассказала бы мне сама. Но ты не говоришь. Из этого я делаю два вывода. Ты или не хочешь, или не можешь. И в том, и в другом случае, если я буду настаивать, то могу тебя потерять. Я не допущу этого! — и он прижал меня к себе.
— А твои люди?
— Они будут молчать. Я заткну любого, кто посмеет меня о чем-то спросить. Я пресеку любое неуместное любопытство. И я… сделаю все, о чем ты меня попросишь, — ответил он.
— Тогда я уже прошу!
— Чего?
— Поцелуй меня! — и я ударила его маленькими кулачками по широкой груди.
— Прости! Это и в самом деле самое важно. То, что мы вместе!
Тамэ впился в мой рот, а я потянулась к завязкам на его доспехах. Это целое искусство одеть и снять их. Но мы умудрялись делать это очень быстро в стремлении добраться до кожи друг друга.
А ещё через несколько дней к нам приплыли два военных корабля. Почти точно такие же, как потопил Тамэ. С одного из них спустился небольшой отряд воинов вместе с пожилым самураем. Тамэ приветствовал его, и они заговорили о чем-то прямо на берегу.
— Кто это? — спросила я у одного из воинов Тамэ.
— Это Фудзивара-но Нобуёри******, госпожа. Скользкий он. Участник всех интриг при дворе императоров. Отец командира доверял ему.
Тамэ и Нобуёри направились к нам в хижину, и Тамэ кивнул мне, приглашая присоединиться к их беседе. Если Фудзивара-но Нобуёри и удивился, то виду он не подал и спокойно принял из моих рук чашку.
— Корабль в твоем полном распоряжении, Тамэтомо, — начал наш гость. — Но возвращаться не торопитесь. Сейчас тебе лучше уплыть из страны. Ты же собирался отправиться в Рюкю?
— Да. Там на острове Окинава у меня есть друг. Военачальник-адзи обещал оказать мне гостеприимство, — ответил Тамэ.
— Отлично. Я пришлю тебе весть, как только ты сможешь вернуться обратно. Не думаю, что это произойдет в ближайшие пару лет. Но надеюсь, все же достаточно скоро. Женись, заведи детей, и жди весть, — сказал Фудзивара-но Нобуёри.
— Что братья? — спросил Тамэ.
— Император не намерен пока ни карать, ни миловать. Твой старший брат Минамото-но Ёситомо за добытую победу получил пятый младший чиновничий ранг и должность главы левой конюшни Императора. Он теперь глава клана Минамото. Император благоволит ему. И… как ни странно, но он просил императора и за тебя, и за вашего младшего брата, — ответил гость.
Тамэ на это только хмыкнул. Было понятно, что в стране очень переменчивый ветер. Вот сейчас ты глава клана, а завтра впадешь в немилость, и тебе срочно понадобятся союзники. Поэтому старший брат Тамэ и не спешил списывать со счетов братьев, которые могли ему еще пригодиться.